夏日賞荷

夏日賞荷

李盛仙《夏日賞荷》 余憶年少時,住西湖。每至夏日,臨湖賞荷,便欣然忘食。一日,偕數友,觀荷於湖邊亭中。興正濃,忽有大雨傾盆而至,湖中荷花盡作飄搖之態。少時,雨過天晴,波瀾不驚,湖天一色。荷花為雨所洗,鮮妍明媚,裊娜多姿,清麗雅致,實為花中仙子也。李太白詩云“清水出芙蓉,天然去雕飾”,余以為妙絕。

夏日賞荷

原文

余憶年少時,住西湖。每至夏日,臨湖賞荷,便欣然忘食。一日,偕數友,觀荷於湖邊亭中。興正濃,忽有大雨傾盆而至,湖中荷花盡作飄搖之態。少時,雨過天晴,波瀾不驚,湖天一色。荷花為雨所洗,鮮妍明媚,婀娜多姿,清麗雅致,實為花中仙子也。李太白詩云“清水出芙蓉,天然去雕飾”,余以為妙絕。

翻譯

我回憶年輕的時候,居住在西湖邊。每當到了夏天,便到湖邊欣賞荷花,就會高興得忘了吃飯。有一天,我和幾個好友,在湖邊的亭子中觀賞荷花。(當我看得)興致正濃時,忽然(天上)有大雨傾盆(似的)降下來,湖中荷花全部顯現出飄動搖擺的姿態。不一會兒,雨過天晴,湖中波瀾不起,湖面和天空呈現出相同的顏色,荷花被雨水所沖洗,光彩艷麗,明麗嫵媚,荷花枝葉柔軟搖曳,形態多樣,清秀美麗,優雅別致,真是花中的仙子啊。李白詩中說“清水出芙蓉,天然去雕飾”,我認為絕妙極了。

注釋

年少:年輕。

至:到。

臨:臨近。

少時:一會兒。

為:被。

實為:實在是。

偕:陪同。

絕:極,非常。

妙絕:美妙極了。

欣然:高興的樣子。

描寫荷花

雨後:鮮妍明媚,裊娜多姿,清麗雅致,實為花中仙子也。

雨中:荷花盡作飄搖之態。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們