基本信息
【名稱】《在徽州寄家書》【年代】明末清初
【作者】黃道周
【體裁】散文
【出處】《石齋集》
作品原文
在徽州寄家書[1]三朝[2]顛覆矣!事宏光而宏光蒙塵[3],奉潞藩而潞藩銜璧[4]。棲遲[5]此身,即者死牖下[6],有何顏面?生平恥為易節之士,從此遂志,亦無所恨;但恐為曾、閔所笑耳[7]。為子當孝,為臣當忠,無所愧而已。
廿五日至初三日發婺源[8],初六日至新安[9]。欲往金陵,當在五六日間。此行洪亨九[10]決不可與相見,即見亦無全理[11]。夷齊巢許[12]之間,吾知所處矣![1]
作品注釋
[1]徽州,明置徽州府,轄今歙、休寧、婺源等六縣。[2]三朝:指明朝及南明福王和潞王政權。
[3]宏光:指南明福王政權。清兵入北京後,福王朱由崧在南京由史可法等人擁戴,稱為監國。後建元宏光(一作弘光)。由於南明政權的內訌及清兵南下,福王退至蕪湖被清兵俘獲,後死。蒙塵:舊稱帝王遇難曰蒙塵。
[4]潞藩:指唐王朱聿鍵,明太祖九世孫。南京陷落,福王政權崩潰後,朱聿鍵在福州繼續監國,建元隆武。後被清兵擊破,於汀州被俘,死。銜璧:兵敗降敵,自縛其手,以口銜璧。
[5]棲遲:隱處,歇息。
[6]老死牖(yǒu有)下:猶言在家壽終正寢。牖,窗子。
[7]“但恐”句:曾、閔,指曾參與閔損,二人皆孔子弟子,最有孝行。此句意謂自己只能盡忠,不能全孝。
[8]婺源:即今江西婺源縣。
[9]新安:今安徽歙縣。
[10]洪亨九:即洪承疇,崇禎(明思宗年號,公元1628—1644年)末為薊遼總督,與清兵戰,兵敗投降。曾隨多爾袞鎮壓李自成農民起義軍,又隨多鐸撲滅南方抗清力量。
[11]全理:保全自身的打算。
[12]夷齊巢許:指伯夷、叔齊、巢父、許由,均為古代重節行的高士。[1]
作品簡析
公元1644年(崇禎十七年)清兵入關,明朝覆滅。黃道周先後參與擁立福王和潞王建立南明政權,並毅然外出募兵,親自率領門生和義民9000多人,向浙江信州(今江西上饒)進發。公元1645年10月間在撫州一帶三路出擊,大破清兵。但終因孤軍無援,不幸兵敗被俘,押解到南京。這篇文章是黃道周在被清兵俘虜後解往南京途中寫給家人的一封信。在信中黃道周表示了自己以死報國的決心。這實際上是一封絕命書,表現了他坦然赴死、無所遺憾的烈士形象。[1]作者簡介
黃道周(1585—1646)明末清初學者、書畫家。字幼平,號石齋,明末漳浦(今屬福建)人。少年時被譽為“閩海才
黃道周