唐錦西-唐錦西
四川省地礦局科技情報工程師 成都市翻譯協會顧問 經濟系副教授
唐錦西-個人簡介
唐錦熙,四川省地礦局科技情報工程師、成都市翻譯協會顧問,主持基本建設領域翻譯和外文情報工作。從事科技情報工作、英、俄語教學和英、俄、德語翻譯三十餘年。現為川大錦江學院經濟系副教授。
唐錦西-主要成果
分獲《六•五科技攻關項目“攀西裂谷研究”國家進步獎》。1992年因成功發起《“國際友誼之旅”首屆西昌-亞特蘭大民間文化交流項目》獲美國國會《旗獎》並應美國前總統吉米卡特邀請訪問美國觀摩1996亞特蘭大奧運會,繼而留美學習並擔任科羅拉多州大匯克欣市地質調查所(Earth Science Expeditions)英、俄語翻譯。2002年海歸後在廣州大學城建學院任教“工程地質”、“商務英語翻譯”及“大學俄語”,獲“雙師型教師”稱號。
唐錦西-學習觀
一門外語,它是一半的科學,一半的藝術。科學,首先是語言科學、心理學等社會科學以及一切以它為載體的各門學科;藝術,是考驗聽覺和音質的聲樂藝術。學習語言應善於模仿,比如模仿VOA、BBC、HIV的廣播,就像模仿歌星唱歌一樣,抑揚頓挫,遣詞造句,都涉及個性語感,有些只可意會,不可言傳的因素,從語音、語調到寫作修辭都是如此。
外語的實用性極強,大多數英語專業的同學須得靠掛一門專業,比如商務英語、旅遊英語等;非外語專業的同學應“以外語促專業,以專業帶外語”。學會一門外語就是掌握一把打開人類知識寶庫的鑰匙。馬克思說“外語是人生奮鬥的一門武器。”
學習外語須有天才,但人人都有天才,因為它是流淌的青少年時光中不時閃現的火花,要及時撝呵,不斷激勵,才能發揚光大。一個人的漢語語言文學好不好、學第二外語時會不會和第一外語搞混,學第三外語時會不會和第二外語搞混,或者學了專業還顧不顧得上外語?這是衡量他/ 她有沒有語言天才的一個很有趣的尺度。天才,就是對某種事物的過份熱情。超凡的興趣。滿懷熱情和興趣去專研絕不是“苦海無邊”,也不必說“艱苦奮鬥”、“吃苦耐勞”之類的話,因為那裡面總包含一個“苦”字。要從內心覺得甜,就像小孩吃零食一樣覺得甜滋滋的,做學問的詣趣可以代替休息娛樂,甚至超越愛情(如愛因斯坦)。興趣的來歷有兩種情況,一種是生而具之,即本能地、不看前提、不需鞭策、無條件地熱衷於某事物;另一種是後天聯繫事業和切身利益,嚐到了甜頭激發起來的興致。兩種來歷都很好,相結合更好。有熱情,有幹勁,結合自身需要長期自學,終身學習,才是做學問之根本。
