匯博翻譯公司

匯博瀋陽翻譯公司立足於廣闊的跨文化語境,致力於掃除經濟全球化進程中的語言障礙,促進國際貿易和跨國投資的快速發展,加快中國與全球經貿文化的融合。

基本信息

公司簡介

瀋陽匯博翻譯公司 www. cnsye. com是一家專業性強、服務範圍廣、實力雄厚的權威翻譯服務機構,豐富翻譯經驗,服務至上價格實惠。瀋陽匯博翻譯公司為您提供專業英語翻譯,日語翻譯,俄語翻譯,德語翻譯,法語翻譯,韓語翻譯等世界七十二種語言翻譯服務。

瀋陽匯博翻譯公司以質量為企業發展的基石,通過流程控制、專業分工、質量管理等運作方式,為客戶提供全面、準確、優質、快捷的翻譯服務。在經營過程中我們信奉專業,誠信,快捷的商業理念,並且深知翻譯質量是企業的命脈,而且關係到企業的成長,我們的客戶在接受我們的服務過程將不僅感受到我們誠信的企業態度,更將感受到我們誠信的專業服務。對客戶的第一次服務與最後一次服務始終如一,並且我們保證將更加出色。我們將誠信寫入合作框架,並以此為基礎促進共同的進步。

我們堅持信譽至上的經營理念,致力於文化全球化,先後成功地參與了多家跨國大公司的全球化戰略方案的實施。並以超越語言的語言——跨文化翻譯,與客戶攜手共創新的輝煌!

業務介紹

【翻譯領域】

IT 醫藥 機械 法律 化工 通訊 石油 水利 電子

農業 食品 服裝 航空 汽車 冶金 交通 能源 環保

金融 建築 地質 教育 網際網路 生物技術

【翻譯語種】 英語翻譯 丹麥語翻譯 阿拉伯語翻譯 羅馬尼亞語翻譯

俄語翻譯 波斯語翻譯 西班牙語翻譯 義大利語翻譯

泰語翻譯 荷蘭語翻譯 瑞典語翻譯 捷克語翻譯

日語翻譯 越南語翻譯 土爾其語翻譯 蒙古語翻譯

韓語翻譯 菲律賓語翻譯 匈牙利語翻譯 保加利亞語翻譯

法語翻譯 芬蘭語翻譯 馬來語翻譯 希臘語翻譯

德語翻譯 葡萄牙語翻譯 塞爾維亞語翻譯 希伯來語等

【筆譯】

工業工程:

大型項目招標 產品說明 目錄手冊 安裝手冊 使用說明 標書檔案 行業標準 技術標準

經濟貿易:

銷售手冊 市場調研 公司章程 契約協定 備忘錄 公司簡介 產品目錄 新聞發布 商業信函 行銷計畫 企劃方案 科研報告 財務分析 審計報告 商業計畫書等

法律法規:

法律法規 行業管理規定 公告通知 公司管理規定

文化藝術:

著作劇本 影視對白 信息產業 套用軟體 遊戲軟體 學習軟體 工具

軟體 原版帶翻譯等

個人資料:

個人簡歷 入學申請 求職申請 學歷證書 成績單 證明材料 公證書籤證申請 往來信件 邀請信 委託書 國際證明

商務撰稿:

商業信函 商業計畫 科研報告 市場調研 論文報告 可行性報告等

【口譯】

商務談判 友好交流 各類講座 大中型會議 同聲傳譯 新聞發布 展覽展示等

【Web 本地化】

【多媒體本地化】

【軟體本地化】

【企業全球化系統】

受理流程

項目管理根據每份稿件內容及專業性質,安排翻譯經驗豐富的項目經理來協調整個 質量控制過程,並確保稿件的及時提交; 專業譯員進行翻譯根據稿件的專業內容安排具有專業知識背景的譯員進行翻譯; 專業校對:翻譯完成後,由專業領域有多年翻譯經驗的評審對稿件進行專業性審稿,以保證專業的準確性;語言校對: 由精通語言的評審進行校審,保證交稿語言表達的優美流暢; 排版交稿:按客戶要求的檔案形式進行排版交稿

NO.1接收客戶需求

我們通過電話、電子郵件、線上客服以及線上訂單平台等方式,第一時間了解到客戶對於所需翻譯資料的基本需求,其中包括翻譯語種、資料類型、翻譯要求、工作量和交稿時間等。

NO.2 提供"翻譯方案及報價"。

客戶服務部與客戶隨時保持溝通,及時回復與解答客戶提出的有關翻譯的各種問題和需求,提供最優翻譯方案和報價供客戶參考與選擇。

NO.3互相確定合作意向

通過面談、電話溝通、電子郵件或線上服務等方式,與客戶具體協商項目需求,確定契約主體及細節,雙方達成一致,簽署“匯博翻譯契約”。

NO.4 項目安排及落實

客戶支付預付款後,公司內部整理客戶提供的翻譯資料,根據稿件的不同類型,成立專門的項目小組,開始項目安排及翻譯流程。

NO.5客戶確認譯稿

資料翻譯完成後,客戶服務部通過電子郵件、線上服務或快遞等方式交付部分譯稿給客戶,客戶根據自己的需求對譯稿進行確認,客戶服務部處理客戶提出的意見及需求。

NO.6項目完成。

客戶確認部分譯稿後支付相應餘款,客戶服務部按照客戶要求的交稿方式將全部譯稿交給客戶。翻譯項目完成。客戶若有反饋意見隨時與客戶服務部保持聯繫。

質量控制

瀋陽匯博翻譯公司通過ISO9001 (2000 版)質量標準認證,穩定地提供和滿足顧客適用的符合法律法規要求的翻譯產品。憑藉一如既往的高質翻譯和良好信譽贏得市場。質量控制實施步驟如下:

NO.1客戶服務部接到客戶翻譯訂單,提交內部專家組定價後回復客戶。

詳解: 客戶服務部根據客戶稿件的專業性和語種要求,將拿到的材料交給負責相關行業領域的專家組。專家組老師對翻譯材料進行各方面分析,根據客戶的翻譯要求決定是否可以勝任該筆訂單。如果通過,則通知客戶服務部將具體報價提供給客戶。

NO.2 協商翻譯價格,雙方簽訂契約,成立項目組並建立相應的專業術語庫。

詳解: 雙方協商好價格並簽訂翻譯契約後,內部成立專門項目小組,根據資料所屬的專業領域和客戶的翻譯要求,選擇相應領域具有豐富翻譯經驗的資深譯員加入該項目組。項目組長召開項目組會議,分配給譯員翻譯任務和質量保證要求。另外,項目組會在規定時間內建立術語庫,按照客戶的要求反饋給客戶審查確認。對於有疑問的專業術語,會諮詢有關專家並與客戶協商之後,由項目組統一確定譯文中涉及的專業術語。

NO.3項目組成員完成初譯並檢查錯誤和漏譯之處。

詳解: 參與項目的資深譯員應嚴格按照項目組會議的要求和已建立的專業術語庫實施翻譯工作。一旦在翻譯中遇到任何困難或疑問,他們會及時反饋給項目組長,由專家組或項目組集體解決。項目組長會隨時了解每位譯員翻譯工作的進展情況,嚴格監督譯員的翻譯流程。譯員在完成自己的翻譯任務後,將對自己的譯文進行初步校對,首先要確保沒有錯字、語病或語法錯誤等明顯問題,在完成上述工作後,譯員將譯文提交項目組長,並在翻譯任務分配表上籤字確認。

NO.4 專家譯審組對譯文進行專業審校後統稿推敲。

詳解: 項目組長將初稿交付譯審組,根據項目內容和要求,譯審組確定參與交叉審校的譯審人選。譯審對初稿進行校對和修改,並及時在改動處做出標記。負責統稿的譯審再次審校全文,並決定是否採納前一名譯審所進行的改動。如有疑問,會與其他譯審協商之後慎重修改確定譯文。 負責統稿的譯審統計翻譯初稿中的錯譯和漏譯數量,並對譯文整體質量做出評價,此評價結果將作為譯員定期考評的依據。

NO.5語言審譯組對全文進行語言潤色統稿。

詳解:對於專業性極強或客戶有特殊要求的資料,在必要情況下,項目組長會聘請國外的有關專家學者審看譯稿(但此行為需事先徵得客戶的同意)。如果涉及保密材料,我們會嚴格遵守與客戶簽訂的保密協定中的有關規定進行規範性操作。

NO.6根據客戶的要求,排版製作人員對稿件排版處理後,提交給客戶服務部。

詳解:在審校程式全部完成後,按照客戶對格式的要求,技術組工作人員對稿件進行排版修改,形成最終的成稿。項目組長對成稿再次審核,確保質量合格之後,提交給客戶服務部,由客戶服務部將終稿交付於客戶。

NO.7客戶服務部將終稿交付於客戶並徵求客戶的反饋意見。

詳解: 終稿交付後,客戶服務部應徵求客戶的反饋意見,將意見詳細記錄下來,及時上報給項目組。對終稿中出現的質量問題,項目組長會立即組織譯員進行修改,直至客戶滿意為止。客戶服務部與客戶隨時保持聯繫,以最高效率解決客戶提出的各種問題。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們