下市話

下市話

下市話是廣東省梅州市梅江區古城東郊一帶特有的民間文學語言,其本身並不是一種方言,而是在梅縣客家話的基礎上形成的、在特定的場合使用的一種反切語,而反切語則是秘密語的其中一種類型,屬於江湖話,流傳至今已有上百年歷史。它曾作為客家地區重要場合、重要事項的隱蔽交流,以及古城區客家人的民間交流。隨著時代變化以及功能衰退,下市話目前面臨失傳。

下市話的發音方法

下市話究竟怎么個說法呢?舊時沒有國際音標,沒能用國際音標來注音,為漢字注音就用了反切法。如《康熙字典》:“東”的注音為“德紅”切,取“德”的聲母d,與“紅”的韻母ong拼合起來,就成為“東”這個字的讀音dong了。客方言的江湖話實際上是一種倒反切,如“梅”字是“眉來”的反切,倒過來江湖話就說成“來眉”;“小”是“死了”的反切,倒過來江湖話就說“了死”,諸如此類,其上一個字是用聲母為l的韻母與聲調相同的字,下一個字是用該字同聲母同聲調而韻母為i的字,如“梅moi”字說成“眉mi2 來loi2”,“小siau”是“死si 了liau”等等。

在梅城東郊的樓下塘小孩兒說的下市話,即在每個字音前頭加上個韻母和聲調相同的聲母為l的字,屬於一種級別較低的下市話,人人都很容易聽得懂,如“坐車去鬆口”,說成“囉坐lo1co1 拉車la1ca1 利去li4hi4 龍松liung2ciung2 簍口leu3heu3”。大部分人講的下市話都是根據反切法來講的,另外還有保密性更強的倒反切的下市話,而那種倒反切級別更高,聽說雙方都需訓練有素,才有快速表達和認知的技能,一般的人是不容易具備這種聽說能力的。如“梅”字說成“眉mi2 來loi2”,倒過來的下市話就是“眉mi2來loi2”了,“坐車去鬆口”,倒反切江湖話說成“羅妻lo1ci1 拉妻la1ci1 利氣li4hi4 龍徐liung2ci2 簍起leu3hi3”。若對這種下市話不熟練,就很難聽得明白。

起源

廣東省梅州市梅江區古城東郊“攀桂坊”一帶(即今梅江區金山街道政府轄區內的小溪唇、下市角、楊桃墩、張家圍、東街、月梅等村居委),曾經流行著一種獨特的語言——“下市話”。之所以稱“下市話”,是因為這種語言起源並主要流行於梅江區金山街道下市角及周邊範圍,因此以“下市”這個地名為之命名。據說這種語言現象的存在已有上百年的歷史,從清光緒年間開始使用和流行,主要用於重要場合、重要事項的隱蔽交流。其主要特徵是採用有規律的反切法,將本地客家話的單字音拆分成雙音後進行對話,從而起到混淆視聽、防止泄密的作用。

對於下市話,許多人都認為它是當地特有的一種語言,甚至傳說是下市角人黃遵憲所發明的。出於興趣和專業學習使然,筆者認真查找了相關資料,發現採用雙音反切進行秘密交流的語言並不止是下市話一種,並且從嚴格意義上來說下市話並不算是一種語言。事實上,“下市話”是“反切語”的一種,而反切語又是秘密語的其中一種類型。反切語不僅歷史悠久,而且通行於大江南北,幾乎每個方言區都曾經存在或至今流行著當地的反切語,只是名稱和特點各有不同而已

下市話的別稱

“下市話”起源和主要流行於梅城下市角及周邊地區,也就是用地名來為之命名。但根據調查所知,在講下市話的人群之中還普遍流行著另一個名稱——“ŋap8話”,意即為囉里囉嗦、聽不太清楚的話。

據當地人說這個“ŋap8”字寫作“葉”,“ŋap8話”應該寫作“葉話”。據資料,“葉”字在國語中只有兩種讀音和意義:①yè維管植物營養器官之一(即通常所說的植物的葉子)。②xié通“協”,和恰,相合。[1]顯然,無論哪個讀音和意義都無法與“ŋap8話”中的“ŋap8”字相匹配。事實上,“ŋap8”字應當另有其字。在客家話中,還有“ngit8 ngit8 ngap8 ngap8(囉里囉嗦,嘴裡不停地說)、ŋap8舌ŋap8鼻(嚼舌根,背後說人閒話)、Nap8舌噍骨”等類似的詞語。客家方言字里還有“呷舌噍骨(胡言亂語)”這個詞。通過比對,我們認為無論從語音上還是意義上來看,“ŋap8話”中的“ŋap8”都應當與上述詞語中的“ŋap8”是一致的。至於本字是否為“呷”,則還應作進一步的考證。

下市話的性質

下市話的典型特徵是將一個字的讀音拆分成兩個音節,一字取其聲,另一字取其韻和調,即屬於語言學中所稱的反切語。對於反切語,我們需要從以下四點來認識:

1、反切語是一種秘密語。這一點準確揭示了反切語的性質,也就是說反切語不是民族語言(如漢語、英語)或方言(如客家話、粵語),而是屬於社會語言學範疇中的“隱語”“秘密語”“行話”或稱“江湖話”。它並沒有獨立的語音、辭彙、語法系統,而是某一社會團體或少數特定人群所使用的“語音遊戲”。

2、反切語是利用音的變化來達到保密和混淆視聽的目的。秘密語的種類有很多,如縮腳語、據字形定叫法、起外號等,這些都是“取語言裡辭彙的局部的材料,給它改變了特別的說法”。[3]反切語與上述幾種秘密語不同,它是利用音的變化來達到保密和混淆視聽的目的。這種類型的秘密語,其好處是可以把隨便什麼話都按照一定的規律改成秘密語,並且不需要說話人有很高的文化水平,因此通常在民間產生和流行。

3、反切語與反切既有一定的關係,又相互區別,是兩個不同的概念。說兩者有一定的關係,是說它們的原理都是相類似的,即分別用一個字的聲母(古稱“母”或“鈕”)和另一個字的韻母(古稱“韻攝”)及聲調(古稱“聲”)結合成一個新字。不同的是,韻書中的反切是一種注音方法,所用的反切上下字通常是有字的;而反切語是一種語言表達,所用的反切上下字往往是沒有字的音。至於反切語與反切兩者之間的承續關係,趙元任先生在《反切語八種》中有過相關論述。他認為“在中國沒有文字以前就有反切語都是可能的,還許文字的反切是從反切語的暗示而來的吶!不過這都是完全憑空虛造的假設,也沒憑據說它是有,甚至說它是像有,也沒憑據說它一定不會有。”[4]這就是說,我們並不能確定反切語與反切這兩者誰先誰後產生,但由於利用音的變化來製造秘密語的反切語可為大多數普通百姓口頭使用,而文字中的反切注音法則為少數的讀書人(文化層次較高的人)所掌握和使用,所以先出現反切語再出現韻書中的反切注音方法也是可能的。不過由於沒有確切的證據,因此也只能是一種推測。

4、每種反切語都有相對固定的拆分規則。反切語有一定的規則才有利於人們傳播和使用,並且可以按照固定的規則把幾乎所有的話都改成反切語。所謂的拆分規則主要是指附加音的規則,即將一個字拆分成兩個音節時分別會使用哪些個聲母字附加韻和韻母字附加聲,聲母字韻母字的順序是順的還是倒的,反切字的調是用本字的調還是用別的調,等等。這些規則都會在各種反切語中有不同的體現。另外,由於反切語通常是利用兩個音節的拼合來表達一個字音,而漢語(包括方言)又是同音字居多的語言,因此表示不同意義的同音字也許都採用相同的兩個音節來拼合。為避免交流故障,需要相互交流的雙方結合前後字來理解,即以詞語或語句的形式方能明確所交流的內容。

鑒於下市話是反切語的一種,我們根據上述對於反切語的性質和特點的闡述,把下市話定性為一種為民間百姓口頭使用的、利用音的變化來達到保密的目的、並且有固定拆分規則的秘密語。

下市話的作用

既然將下市話定性為秘密語,因此總的來說下市話的作用就是保密。但從不同的時期和使用的人群來看,保密的作用和目的也不盡相同。通過訪談和調查再加上筆者根據材料的推斷,我們將下市話的具體作用分為四個階段:

初期——地域鬥爭

所謂地域鬥爭主要是指在下市和上市兩個緊鄰的區域之間展開的。通過調查和查找資料我們得知,在梅城下市角有“下市話”這種秘密語,與下市僅一街之隔的上市也有“江湖話”[5](與下市話的構成規則不同)這種秘密語。那么為什麼在嘉應州古城區這塊並不大的地方就出現有兩種地域相鄰、類型不同的秘密語呢?顯然是上市和下市兩地在當時存在著某些不和諧的因素,導致各自採用不同類型的秘密語來達到對內團結、對外抗爭的目的。至於這些不和諧的因素從何而來,我們推測主要是由於兩地經濟文化的不平衡所造成的。下市比起上市來,商品經濟更為發達,文教和人才也更為出眾,許多著名人物如黃基、楊炳南、黃遵憲、黃遵楷、李象蘭、黃伯韜、楊幼敏等等均出自攀桂坊的下市角。在一個小小的地方走出如此多的出眾人才,可想而知下市的物產、經濟、人文等都相當可觀,因此下市角人有著良好的優越感也在情理之中了。這樣,相鄰的兩地百姓之間就會存在或多或少的矛盾,久而久之其矛盾越來越大,最後形成公開的競爭甚至鬥爭。既然存在著鬥爭,那么在內部交流時也互相採用對方聽不懂的語言,以防外人竊聽。這個因素也可以藉此解釋下市話產生的真正原因。那么上、下市之間存在鬥爭的狀況在何時出現呢?據多方資料顯示,黃遵憲在童年時期已經習得下市話,說明由地域鬥爭促使產生下市話的時間至遲應為黃遵憲出生之前,即19世紀40年代之前。

中期(一)——防止泄密

下市話之所以為人所津津樂道,很大程度上是由於黃遵憲使用下市話進行國事保密的傳說故事。“據說,19世紀70年代,黃遵憲在中國駐日使館擔任參贊時,使館裡來往的日本人有許多‘中國通’。那時正值清政府日漸衰退,為了防止泄密,他教會身邊同僚使用下市話討論要事,因為身邊的上級和同僚又多屬客家人,如首任駐日使何如璋,隨員梁詩五、黃錫銓等都是大埔或梅縣的客家人。”[6]至於黃遵憲本人為何會使用下市話,有一種說法認為是“黃遵憲將《康熙字典》字母、字韻切音法識字方式與祖輩的行業專用語言結合起來,採用梅州城區客家方言加以雙音反切衍變成了極具古梅州城區地域標誌的客家獨特方言,因而形成了初始形態的下市話”。這一說法與事實顯然不符。一是下市話早在黃遵憲之前就已在下市角附近的百姓中普遍流傳;二是像下市話這類秘密語多為民間口頭傳播,完全沒有必要按照文人使用的識字方法來推廣。因此下市話的產生應如上一小節所述,是源於地域鬥爭的需要而出現的。

下市話除了使用在參事議事等正式場合,民間也有一些材料顯示下市話在當時的普遍使用,其中一個使用場合就是海外華僑與家鄉親人之間的通信。如在印尼經商的華僑給家人寫信:

和法兄台鑒:前日接兄台來信,唯兄台對清璇之事……已探悉,卷四之清璇,實是育只清先雙甘駁隔容璇,因國良姊丈卷四信時弄錯了……

這封信中有幾處是用下市話表達的:

卷四——寄

清璇——錢

育只——一

清先——千

雙甘——三

駁隔——百

容璇——元

顯然,這封信中凡是涉及到錢財時就使用下市話來進行保密,以避免匯款數目和分配情況外泄。那么下市話是否有固定的文字來記錄,一如信中表達所使用的雙音文字呢?我們將在第四章中作詳細說明。

中期(二)——遊戲娛樂

隨著社會環境的不斷變化,使用下市話的人群變得越來越廣泛,使用的場合也越來越多,下市話也由之前的防止泄密的功用漸漸轉換為較輕鬆的遊戲娛樂功能,並於20世紀初至70年代初在東山中學以及文化公園周邊的文化單位(如梅縣山歌劇團)流行開來。這時,學校里的學生以講下市話為樂,文化單位的工作人員也常用下市話來互相調侃取笑,以此營造輕鬆愉快的氛圍。但據說在文化大革命時期,由於敏感的政治氛圍,曾經有東山中學的學生因講下市話而被冠以“間謀”罪名並遭到審查、抓捕,因而令下市話一度被禁止使用。在此之後,會講下市話的人明顯減少,這也便直接導致了下市話的沒落。

後期——聯絡鄉誼

如今,在為數不多的會講下市話的人之中,用講下市話來達到保密的目的已經大大減弱,唯一的作用只在於拉近距離、聯絡鄉情了,所講的內容也多集中於日常的簡單問侯及瑣事的閒聊,比如“你吃飯了嗎?”“我要走了。”“好久不見。”“這是我老婆”等等。

需要說明的是,雖然將下市話的作用分為四個階段,但不同的階段之間並沒有明顯的時間界限,只是下市話在某個階段當中起著特定的作用。

下市話的構成規則

下面先舉一些下市話的用例[10](注音時,注國際音標。聲調標調類,1-8對應中古陰陽平上去入):

借 tsia56:雀-架 tsiok7-ka56

錢 tsien2:清-旋 tshin1-sien2

屙 o1:安-哥 on1- ko1

尿 ngiau56:懦-笑 ngiok7 siau56

死 si3:斜-至 sia2- tsii3

寄 ki56:卷-四 kian3- si56

一 it7:育-只 iuk7-tset7

三 sam1:雙-甘 sung1-kam1

千 tshien1:清-先 tshin1-sien1

百 pak7:駁-隔 pok7-kak7

元 ien2:容-璇 iung2-sien2

好 hau3:溪-小 hai1-siau3

梅 moi2:咪-該 mi1-koi2

州 tsu1:擠-姑 tsi1-ku1

客 hak7:殼-格 hok7-kak7

家 ka1:哥-些 ko1-sia1

人 ngin2:娘-承 ngiong2-sin2

地 thi56:托-記 thio1-ki56

方 fong1:非-崗 fin1-kong1

你 ni1:尼-西 ni2-si1

有 iu1:榮-羞 iung2-hiu1

涯 ngai2:昂-該 ngong1-kai2

下 ha1:呵-家 ho1-ka1

市 sii56:廂-機 sio1-ki56

講 kong3:江-想 kong1-siong3

話 fa56:佛-價 fo1-ka56

現 hian56:香-乾 hiong1-kan56

在 tshai56:坐-介 tsho1-kai56

少 sau3:傷-搞 song1-kau3

長 tshong2:清-扛 tshin1-kong2

只 tsak7:桌-格 tsok7-kak7

婦 fu56:夫-樹 fu1-su56

食 set8 :削- 側 siok7-tset8

飯 fan56 :方-乾 fong1-kan56

婦 fu56:夫-樹 fu1-su56

喊 ham56 :呵-監 ho1-kam56

渠 ki2:箕-撕 ki1-si2

從上面的一些常用的雙音拼讀中,我們總結出下市話的一些拼讀規則:

(一)聲母字韻母字是順序的,也就是上字代表聲母,下字代表韻母和聲調。

(二)韻母字附加聲有以下幾種情況:

1、附加聲開口用k,合口用ts,齊撮用s,如:

講 kong3:江-想 kong1-siong3(齊齒)

婦 fu56:夫-樹 fu1-su56(撮口)

少 sau3:傷-搞 song1-kau3(開口)

食 set8 :削- 側 siok7-tset8(合口)

2、因k與ii難於拼讀,因此假如本字是舌尖韻ii的話,韻母附加聲就用ts,否則韻母字就直接用ki。如:

死 si3:斜-至 sia2- tsii3(附加聲用ts)

市 sii56:廂-機 siong1-ki56 (附加聲若不用ts,韻母字就變成ki)

3、附加聲一般不出現與本字聲母一樣的情況,如:

家 ka1:哥-些 ko1-sia1 (k、s不同聲)

人 ngin2:娘-承 ngiong2-sin2 (ng、s不同聲)

地 thi56:拖-記 tho1-ki56 (th、k不同聲)

方 fong1:非-崗 fi1-kong1 (f、k不同聲)

(三)聲母字附加韻的情況比較複雜,具體如下:

1、若本字是入聲韻的,附加韻有ok、iuk、iok,如:

一 it7:育-只 iuk7-tset7

百 pak7:駁-隔 pok7-kak7

食 set8 :削- 側 siok7-tset8

2、若本字是開口韻的,附加韻有ong、o、ai ,如:

涯 ngai2:昂-該 ngong1-kai2

少 sau3:傷-搞 song1-kau3

3、若本字是合口韻的,附加韻有ung、iung,如:

三 sam1:雙-甘 sung1-kam1

元 ien2:容-璇 iung2-sien2

4、若本字是齊齒呼和撮口呼的,附加韻有i 、iok、in、 ian、iong,如:

借 tsia56:雀-架 tsiok7-ka56

錢 tsien2:清-旋 tshin1-sien2

寄 ki56:卷-四 kian3- si56

人 ngin2:娘-承 ngiong2-sin2

梅 moi2:咪-該 mi1-koi2

州 tsu1:擠-姑 tsi1-ku1

5、附加韻如與本字韻母一樣,就會改用別的音,以免把本字音說漏。如:

陰平 你 ni1:尼-西 ni2-si1 (你尼異調)

陽平 渠 ki2:箕-撕 ki1-si2 (渠箕異調)

上聲 講 kong3:江-想 kong1-siong3 (講江異調)

去聲 婦 fu56:夫-樹 fu1-su56 (婦夫異調)

(四)從拼讀規則中可看出客家話認為i介音屬聲而不屬韻。如:

元 ien2:容-璇 iung2-sien2 (i與en拼讀)

好 hau3:溪-小 hai1-siau3(h與au拼讀)

現 hian56:香-乾 hiong1-kan56 (hi與an拼讀)

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們