《韓奕》

《詩經大雅韓奕》,韓侯朝周受賜,娶妻歸韓,並被任命為統率北方諸侯的方伯。

出處

先秦 詩經

原詩

奕梁山,維禹甸之,有倬其道。
韓侯受命,王親命之,纘戎祖考,無廢朕命。
夙夜匪解,虔共爾位,朕命不易。
榦不庭方,以佐戎辟。
四牡奕奕,孔修且張。
韓侯入覲,以其介圭,入覲於王。
王錫韓侯,淑旂綏章,簟茀錯衡
玄袞齒舄,鉤膺鏤鍚,鞹鞗革金厄。
韓侯出祖,出宿於屠,顯父餞之,清酒百壺。
其殽維何,炰鱉鮮魚,其蔌維何,維筍及蒲。
其贈維何,乘馬路車,籩豆有且,侯氏燕胥
韓侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。
韓侯迎止,於蹶之里。
百兩彭彭,八鸞鏹鏹,不顯其光。
諸娣從之,祁祁如雲,韓俟顧之,爛其盈門。
蹶父孔武,靡國不到,為韓姞相攸,莫如韓樂。
韓樂韓土,川澤訏訏,魴甫甫麀鹿噳噳。
有熊有羆,有貓有虎,慶既令居,韓姞燕譽
溥彼韓城,燕師所完,以先祖受命,因時百蠻。
王錫韓侯,其追其貊,奄受北國,因以其伯。
實墉實壑,實畝實籍,獻其貔皮,赤豹黃羆

注釋

1、甸(店diàn):治理。倬(拙zhuō):廣大貌。《毛傳》:“奕奕(亦yì),大也。、甸:治也。禹治梁山,除水災。宣王平大亂,命諸侯。”《釋文》:“倬,明貌。” 2、韓:國名。成王封其弟於此。在今河北固安縣東南。3、纘(纂zuǎn):繼承。《集傳》:“纘,繼。” 4、共(工gōng):《毛傳》:“虔,固。共,執也。” 5、朕命不易:《正義》:“我之所命女者,不得改易而不行。” 6、乾不庭方:《傳疏》:“乾不庭方,言四方有不直者則正之,侯伯得專征伐也。” 7、戎:你。辟:君。8、修、張:《毛傳》:“修,長。張,大。” 9、覲(今jīn):朝見天子。《鄭箋》:“諸侯秋見天子曰覲。” 10、綏:王引之《經義述聞》卷七:“綏者,文貌。……所畫於旂,交龍日月之章,綏然有文,故曰綏章。” 11、簟(店diōn)茀(扶fú):《正義》:“茀者,車之蔽;簟者,席之名。言簟正是用席為蔽也。” 12、鉤膺:套在馬胸前的帶飾。鏤錫(原yuán):馬額上的刻金飾物。13、鞹鞃(擴紅kuò hóng):車前扶木裹以皮革。幭(篾miè):車軾上的皮套。《毛傳》:“鞹,革。鞃,軾中也。淺,虎皮淺毛也。幭,覆軾也。” 14、金厄(惡è):金環套於馬項。《集傳》:“鞗(條tiáo),革,轡首也。金厄,以金為環,纏搤(扼è)轡首也。” 15、屠:《毛傳》:“屠,地名也。”胡承珙(鞏gǒng)《後箋》:“此即漢之杜陵,在周京之東南。” 16、蔌(素sù):素菜。《毛傳》:“蔌,菜餚也。” 17、乘馬路車:《毛傳》:“人君之車曰路車,所駕之馬曰乘馬。” 18、且、胥:《鄭箋》:“且,多貌。胥,皆也。” 19、汾(焚fén)王:《鄭箋》:“汾王,厲王也。” 20、蹶(貴guì)父:《毛傳》:“蹶父,卿士也。” 21、娣(第dì):陪嫁姑娘。《釋文》:“妻之女弟為娣。” 22、相攸:《鄭箋》:“相,視。攸,所也。蹶父甚武健,為王使於天下,國國皆到。為其女韓侯夫人姞(傑jié)氏,視其所居,韓國最樂。” 23、訏訏(許xǔ):《毛傳》:“訏訏,大也。甫甫然,大也。噳噳(雨yǔ),眾也。” 24、羆(皮pí):《爾雅o釋獸》:“羆,如熊,黃白摹!?br>25、貓:《通釋》:”貓,蓋今俗稱山貓者。“ 26、燕譽:《集傳》:“燕,安。譽,樂也。” 27、溥(譜pǔ):闊大。《集傳》:“溥,大也。燕,召父之國也。” 28、以先祖受命:《傳疏》:“以,猶用也。以先祖受命,言韓侯先祖,亦受命為周侯伯,因以策命韓侯。……謂韓侯為百蠻之長。” 29、追、貊(莫mò):部落名。《毛傳》:“追、貊,戎狄國也。奄,撫也。” 30、壑(赫hè):《鄭箋》:“築治是城,浚修是壑,井牧是田畝,收斂是賦稅。” 31、貔(皮pí):猛獸名。《正義》:“《釋獸》云:貔,白狐。”

譯文

梁山巍峨高又大,大禹曾經治理它,朝廷政令很清明。
韓侯受命保國家,周王親自下命令,繼承祖業須聽話。
我的命令不可廢,早晚勤勉莫浮誇,堅守職位須切記。
明令不得亂變化,討正不朝諸侯國,輔佐君王治天下。
四匹馬兒真強壯,身又高來體又壯。韓侯進京來朝見,
手捧朝版大圭璋,從容上堂拜周王。王賜韓侯啥東西,
錦繡龍旗有文章。車上竹蓆花車衡,黑色龍袍紅鞋幫。
馬胸馬頭裝飾美,淺色虎皮覆軾上,馬勒金環真漂亮。
韓侯臨行祭路神,出京來到屠地住。顯父為他來餞行,
席上清酒有百壺。擺的菜餚有些啥?團魚清蒸鮮魚煮。
吃的蔬菜有什麼?新鮮竹筍和香蒲。什麼東西來贈送?
四匹馬兒和大路。菜餚豐盛花色多,諸侯赴宴盡歡呼。
韓侯娶妻不平常,她是厲王外甥女,蹶父家中小女郎。
韓侯親自去迎接,到達蹶邑大街上。百輛彩車彭彭響,
八隻鸞鈴響叮噹,車水馬龍顯榮光。陪嫁妹子相隨去,
好像彩雲在飛揚。韓侯回頭望一望,滿門燦爛真輝煌。
蹶父威武見識高,沒有地方他不到。他替韓姞找住所,
只有韓地最美妙。韓邑土地很安樂,河流湖泊寬又好。
鯿魚鰱魚都肥大,母鹿公鹿聚山腰。林中還有熊和羆,
山貓老虎也不少。慶賀已得好住處,韓姞安居樂陶陶。
四周寬廣是韓城,燕地大眾修築成。用你先祖受封禮,
百蠻都唯你是聽。周王下令賜韓侯,追貊兩國你統領。
北方小國都包括,地區首長你擔承。挖好壕溝修好城,
治田收稅按規定。獻上當地白狐皮,豹皮熊皮件件精。

賞析

《韓奕》是歷代重視的《大雅》名篇之一。《毛詩序》云:“《韓奕》,尹吉甫美宣王也,能錫命諸侯。”但按驗文本,可知詩的內容主要是敘述年輕的韓侯入朝受封、覲見、迎親、歸國和歸國後的活動,全詩的主人公是韓侯,讚美周宣王“能錫命諸侯”並非詩的主旨。至於說詩的創作年代在周宣王時,則是可信的,與史實相合。是否尹吉甫所作,尚難斷定。
西周王朝後期內憂外患,漸趨衰落,經過厲王時代的社會和政治大動亂,宣王力圖振興,調整統治集團內部關係,實行某些開明政策;東伐淮夷、北伐玁狁以御外侮;遷申侯於謝邑鎮守南方要衝,派仲山甫督修齊城捍衛東方,封韓侯擴建韓城加強北方防務,一時號稱“中興”。本詩所記述的韓侯受封入覲,是宣王時代重要的政治活動。
全詩六章,章十二句,為整齊的四言體,每章內容各有重點,按人物的活動依次敘述,脈絡連貫,層次清楚。
首章從大禹開通九州,韓城有大道直通京師起筆,表明北方本屬王朝疆域。通過周王親自宣布冊命和冊命的內容,說明受封的韓侯應擔負的重要政治任務以及周王所寄予的重大期望;任務和期望的根本之點,是作為王朝的屏障安定北方。
第二章敘述韓侯覲見和周王給予賞賜,而這一切都依據禮法進行。呈介圭為贄表明韓侯的合法地位,周王的賞賜表示韓侯受到的優寵。周代以“禮”治國,“禮”就是法律和制度,按制度,周代貴族服飾車乘的質料、顏色、圖案、式樣、大小規格都有規定,不能僭越。周王賞賜的交龍日月圖案的黑龍袍、紅色木底高靴、特定規格的精美車輛,都是諸侯方伯使用的。由周王賞賜,類似後世的“授銜”和公布享受何種等級的待遇,它表明受賜者地位、權利的提高:年輕的韓侯一躍而為蒙受周王優寵、肩負重任的榮顯人物。
第三章敘述韓侯離京時由朝廷卿士餞行的盛況。出行祖祭是禮制,大臣銜命出京,例由朝廷派卿士在郊外餞行,這也是禮制。祖祭後出行,祭禮用清酒,所以餞行也“清酒百壺”,這仍是禮制。一切依禮制進行,又極盡宴席之豐盛。這些描寫繼續反映韓侯政治地位的重要及其享受的尊榮。
第四章敘述韓侯迎親。這一章鋪陳女方高貴的出身家世和富貴繁華的迎親場面,烘托出熱烈的喜慶氣氛,再現了貴族婚禮的鋪張場景和風習,也表現了主人公的榮貴顯耀。
第五章重點敘述韓國土地富庶,河流湖泊密布,盛產水產品和珍貴毛皮。這些敘述從蹶父選婿引起,以韓姞滿意作結,雖然敘述重點轉移,卻與上章緊緊鉤連,不顯突兀,收過渡自然之妙。
第六章敘述韓侯歸國,成為北方諸侯方伯,建韓城,施行政,統治百國,作王朝屏障,並貢獻朝廷,與首章冊命遙相呼應。
全詩的主題是頌揚韓侯,頌揚他接受王國重要政治使命,肩負作為王國屏障安定北方的重任,表現周王的優寵和倚重,公卿對他的尊慕和禮敬,詩中渲染的他的富貴榮華以及他的權威,都與他的政治地位密切聯繫。沒有他的政治地位和作用,一切都無從談起。所以,這是一篇歌頌接受國家重任的大臣的頌歌。其中,餞宴、迎親的場景描寫,是詩中的插部,用以烘托主人公的高貴榮顯,並使全詩波瀾迭興,有張有弛,有明有暗,有莊有雅。相映成趣。
本詩頌美一個榮顯的諸侯,卻沒有溢美之辭,而只是敘述事實,鋪陳事物,或正面描述,或側面烘托,落筆莊重大方,不涉諂諛,也不作空泛議論,這在頌詩中是特出的。
全詩六章,各章重點突出,但前後鉤連,結成一體;內容相對集中,而前後照應,首尾呼應,無割裂枝蔓之累,其結構亦可資借鑑。
此詩的語言風格也變化多姿。首章敘述周王冊命,其語言如《尚書》用語般典重古奧;第二章敘述周王賞賜,鋪陳華麗,以見恩寵之隆;第三章以下間用疊詞、口語,描寫有聲有色,寫得生動活潑。一詩之中,語言風格三易,即俗謂“到什麼山上唱什麼歌”,所以吳闓生《詩義會通》評論說:“雄峻奇偉,高華典麗,兼而有之,在三百篇中,亦為傑出之作。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們