《西藏宗教藝術》

《西藏宗教藝術》

《西藏宗教藝術》通過介紹佛像雕塑及繪畫的工藝和技法,向讀者展示藏族人的宗教藝術觀點和宗教藝術。

基本信息

寫作起因

《西藏宗教藝術》《西藏宗教藝術》
寫作《西藏宗教藝術》的最早起因是由波恩大學中亞研究所(theCentralAsianInstituteofBonnnUniversity)的舒爾曼教授編輯木版印刷全集時觸發的。當時作者從全集中選出一幅描繪十六尊者的木版畫進行了譯釋,後來收入本書作為第四編。十六尊者是佛陀的十六位弟子,在西藏藝術中是出現頻率最高的宗教題材。他們或單個出現,或一組組出現;或者合起來作為一組藝術品。完整的十六尊者群像,除十六尊者外,還有釋迦牟尼佛和他的兩位大弟子更仁布和目鍵連,居士羯摩札拉(佛陀一個俗人信徒)、漢地和尚和四大天王。
在進行譯釋的過程中,作者首先確認畫面所描繪的人物身份,然後解釋人物的手印和身體姿式的宗教含義,介紹人物的傳記,指明我們從聖物、聖像處學到什麼東西。
書中表述的所有觀點均來自權威性的著作或經典,其中有很多出自佛祖釋迦牟尼的。諭;有一部分出自印、藏高僧大德的著作。因而書中的觀點並不只是藏族人的觀點,但是以藏族人自己的觀點作為基礎的。我還引用了一些印藏人士所著的權威著作的材料作為參考。在寫作過程中,我盡最大的努力避免出錯,不臆測,不作毫無根據的個人論斷。
本書第三編涉及宗教藝術品的製作方法及使用器具方面的內容,作者傾向於寫得詳細一些,每敘述一項內容,總要舉出一個典型的實例。西藏各地的宗教藝術品製造工藝有一定的差異,但不是很顯著。使用的工具和配料的名稱各地也基本相同。當然.我並不能單憑個人的能力把所有藝術家的創作經驗和工藝技巧都記錄在這本書里,只是採用了西方學者研究傳統工藝的方法,儘可能詳細地記錄了一些在宗教藝術的某個特殊領域享有專長的藝術家敘述的宗教藝術品的製作工藝和技法。但是仍然不能夠說已為人們製作佛像和繪製唐卡提供了一份詳細的工藝入門說明書。
本書中一些今仍術語約五字拼前,像然作者成了很大的氣力。但還有一些藝人使用的術語我不知道該如何拼寫,或許本來就沒有確定的拼寫格式。遇上不能正確拼寫的這類專門術語,我就根據聽到的發音拼寫出這個術語後面標上一個問號作為標記。另外一些專門術語,諸如金屬和植物的名稱,現在出版的一些藏文字典都查不到,只好付之閥如了。希望能在以後的研究中填補我這裡留下的空白。
關於造像學的問題,西方研究者們似乎需要從分析和批評的角度進行研究。我自己也充分地認識到了這一點,但賦予我的使命是表達一種藏族人自己的觀點:這種觀點要求進行深入的研究,尋找、探求隱匿在每一件藝術品背後深奧的宗教意義,而不是駐足於每個微小的細節本身,探究一些並不經常存在的細節的釋義。

相關說明

本書的第二冊是為第一冊理論文字配備的插圖。圖版的文字只是簡要地對畫面描繪的內容做一說明。(漢譯本將一、冊合為一冊出版——譯者注)
該書的每一章都列出了所引文獻材料的出處。文獻的全名可以根據編號在書後的參考書目中查到,在正文寫作中則以小號數字標出所引書目。此外,我還另外開列了一些書目文獻供對該專題有興趣的同仁作深入的探討。當然也有這樣的情況:假如書中引用的材料涉及《根本薩婆多部律攝)——一部十三卷的大書,書中我所給出的確切出處都是在十三卷中一卷一卷、一葉一葉翻檢出來的,這是唯一的辦法,讀者查閱起來是很費時間的,即使讀者一遍一遍地翻檢書後的附錄也感到麻煩。
最近一段時問在涉及西藏佛教的著作、論文中,人們往往寧願使用梵語佛學辭彙而不使用與此相對照的藏語辭彙,似乎已經形成了一種慣例,但它會妨礙藏語佛學辭彙的通行。因此,在本書中,除了因行文簡潔的需要保留一些為人所知而且極為通行,幾乎不能將其還寫為藏文的梵文辭彙,諸如佛陀(Buddha)、菩薩(bod-hisattva)、羯摩(dharma)、經文(Sutta))、怛特羅tantra)、生死輪迴(samsāra)、曼札(mandala)等等之外,我儘可能多的使用藏文佛學辭彙,以便使讀者對這些辭彙熟悉起來。所有的藏語辭彙都進行了轉寫,發音表列在書後的藏文索引里。注音方案採用1943年牛津大學出版社出版的由古爾德和瑞查遜編寫的《藏語詞書》。該書15頁記:“藏語輔音的發音與英語輔音的發音相近似,一些寬限元音的發音與義大利語有點近似”。“u”的發音和英語單詞“too”里的[u:]一致“ü”的發音和德語或法語“tu”[ty]的[y]一致。一些元音改變現象也做了補註,和輔音一起列在序言後的表格里。藏語的發音是根據拉薩語音為準的,但並不全是平民口語,是受過教育的人使用的語言。(書中藏文轉寫已由譯者還原為藏文排版——譯者注)
本書第一冊收有八張圖表用來說明佛教的派系及其徒眾,這樣可以為讀者提供一個直觀示意圖,將錯綜複雜的佛教體系圖表化,使之通俗易懂,也為讀者提供了研究佛學體系的工具。除了一些次要的附屬的術語,表中的佛學術語我儘可能地列出了梵語和與之對應的英語辭彙。但對一些在英語、梵語中都經常使用的術語,作者沒有列出對應的英語辭彙。

本書目錄

序言
前言
圖版目錄
第一編
第一章 導言
第二章 佛教基本原理
第三章 三寶和三皈依
第四章 其他皈依處
第五章 小乘
第六章 大乘
第七章 密乘、本尊、勇士空行、護計神
第二編
第八章 佛陀早期畫像和雕塑像
第九章 宗教雕塑和繪畫的功用
第十章 專業藝術家及其作品
第十一章 造像尺度與象徵裝飾
第十二章 開光儀軌與聖物
第十三章 宗教崇拜與供品
第十四章 藝術流派述要
第三編
第十五章 唐卡的分類
第十六章 唐卡的繪畫與裱制裝璜
第十七章 繪畫材料
第十八章 泥塑藝術
第十九章 金屬雕刻藝術
第二十章 金屬雕鑄藝術
第二十一章 金屬與合金材料
第二十二章 石刻和木刻藝術
第四編
第二十三章 十六尊者
第二十四章 本師釋迦牟尼
第二十五章 佛陀的二位弟子——舍利子和目犍連
第二十六章 因竭陀尊者——十六尊者之一
第二十七章 阿氏多尊者——十六尊者之二
第二十八章 伐那婆斯尊者——十六尊之三
第二十九章 迦里迦尊者——十六尊者之四
第三十章 代闍羅佛多尊者——十六尊者之五
第三十一章 跋陀羅尊者——十六尊者之六
第三十二章 迦羅加伐蹉尊者——十六尊者之七
第三十三章 迦諾迦跋黎墮闍尊者——十六尊者之八
第三十四章 巴沽拉尊者——十六尊者之九
第三十五章 羅怙羅尊者——十六尊者之十
第三十六章 注荼半托迦尊者——十六尊者之十一
第三十七章 賓度羅跋羅墮尊者——十六尊者之十二
第三十八章 半托迦尊者——十六尊者之十三
第三十九章 那迦希尊者——十六尊者之十四
第四十章 蘇頻陀尊者——十六尊者之十五
第四十一章 阿秘特尊者——十六尊者之十六
第四十二章 居士羯摩札拉
第四十三章 漢地和尚
第四十四章 四大天王
參考書編目
漢、梵、藏譯名對照索引

盤點西藏人民出版社的書(二)

西藏人民出版社始建於1971年12月,是西藏自治區唯一的綜合性圖書出版社。承擔著政治、經濟、歷史、哲學、少兒美術、文化教育、醫藥衛生、文學藝術、自然科學、藏學研究、古籍整理、期刊等各類藏漢文圖書和全區中國小教材的出版任務。建社30多年來,西藏人民出版社的臧文版圖書突出“普及通俗”和古籍整理;漢文版圖書突出“宣傳西藏、介紹西藏”,尤其是藏學研究系列叢書頗受讀者歡迎。
《故鄉的藍天白雲》
《卡期帕魯》
《西藏志衛藏通志》
《民元藏事電稿藏亂始末見聞四種》
《對話集》
《竹巴袞烈傳記》
《直孔旅遊手冊》
《西藏酒歌集》
《西藏衛藏地區婚禮習俗》
《新民歌》
《松耳石頭飾》
《詩學概論》
《格薩爾王傳——白熱山羊宗》
《民歌集》
《格薩爾王傳——達色施財》
《災異志——雪災篇》
《雅礱新歌》
《格言故事選集》
《阿里寺廟歷史明鏡》
《覺巴·仁欽自傳》
《茶酒仙女》
《聶曲桑布的故事》
《小樹格言》
《猴鳥的故事》
《馭鷹神童》
《告親友勸誡書詮注》
《青頸鳥的故事》
《六青年的故事》
《藏醫精要飾花集》
《禪師與老鼠的故事》
《勛努達美的故事》
《蓮苑歌舞》
《災異志:地震篇》
《四大寺及上下密院史》
《天殉》
《雅隆史》
《格薩爾王傳——阿扎瑪瑙宗》
《頗羅鼐傳經要通俗讀本》
《格薩爾王傳——朗茹金子宗》
《仁增曲尼桑姆傳》
《噶當派源流》
《甲辰之戰》
《藏史明鏡》
《六世達賴倉央嘉措秘傳》
《八十四位大成就師唐卡集》
《大昭寺簡介》
《拉薩市轄寺廟簡志》
《中國西藏錢幣圖錄》
《親近雪和陽光》
《洋人眼中的西藏譯叢》
《清代藏事輯要續編》
《天神之子達磨贊普及其後裔王統世系述略》
《西藏探險》
《崇尚科學破除迷信普及讀本》
《瑪爾巴譯師傳》
《噶倫傳》
《羅布林卡簡志》
《西藏自然保護區》
《納唐寺簡介》
《十年藏北》
《西藏審美文化》
《拉薩口語會話手冊》
《西藏佛法修證之王:熱羅大師傳》
《才旦卓瑪》
《昂仁縣文物志》
《西藏的地平線》
《西藏地方古代史》
《帕拉莊園》
《紀念江孜抗英精神弘揚愛國主義精神》
《西藏地方與中央政府關係史》
《西藏風土誌》
《川藏邊歷史資料彙編》
《西藏宗教藝術》
《西藏腳步聲》
《藏密瑜珈的奧秘與傳奇》
《清代駐藏大臣傳略》
《藏醫藥專家論文集》
《實用高原醫學》
《通鑑吐蕃史料》
《清代藏事輯要》
《佛教香客在聖地西藏》
《高原地區常見心律失常》
《甘露藏藥使用指南》
《西藏考古大綱》
《西藏農業病蟲及雜草》
《國王修身論》
《漢藏史集》
《密海燈塔》
《沙普隆寺簡介》
《雲乘王子》
《藥王山摩崖石刻》
《格丹格言》
《屍語故事》
《一千零一夜》

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們