《正義的邊緣》

《正義的邊緣》

在大樓外面的草坪上,人山人海,我從來沒有見過這么多的人。 台階上的人群中,我看到了一個讓我眼熟的高個子男人。 接著,在一片人群的低語聲中,傳來了他那洪亮的聲音。

(圖)《正義的邊緣》《正義的邊緣》

作者: (美)麥克金森 著,黎荔 譯
出 版 社: 民眾出版社
出版時間: 2008-10-1
字數: 289000
版次: 1
頁數: 368
印刷時間: 2008/10/01
開本: 大32開
印次: 1
紙張: 膠版紙
I S B N : 9787501442270
包裝: 平裝
所屬分類: 圖書 >> 小說 >> 偵探/懸疑/推理

編輯推薦

美國蘭登書屋出版的超級圖書,暢銷書作家麥克金森的又一部驚險力作。
一場決定生死的調查便發生在風景秀麗的懷俄明州的山峰之間。為了查清一個年輕女子的“意外死亡”的真相,警探安東尼奧必須踏上“死亡之路”,去尋找無情的真兇。面對重重困難,安東尼奧·伯恩斯這位集攀岩能手、警察、冒險家、兄弟、兒子於一身的神探,能否順利將真兇送上法庭,從而博得年輕漂亮的女記者的芳心?……

內容簡介

一個年輕女子的“意外死亡”引起了警探安東尼奧的關注。兩名犯罪嫌疑人在法庭上的證詞更令他感到震驚。法官執意判兩個年輕人有罪,而安東尼奧卻越發懷疑罪犯另有其人。案件的調查變得困難重重,因為作案者很可能是新一任州長的兒子。正當勝利的曙光來臨之際,警探卻意想不到地遭遇自己人的阻撓——警方的高層官員正在插、手此事。於是,一場決定生死的調查便發生在風景秀麗的懷俄明州的山峰之間。為了查清真相,他必須踏上“死亡之路”,去尋找無情的真兇。犯罪嫌疑人看似堅強,實則異常脆弱;警探看似平庸,卻有著俠肝義膽。面對重重困難,安東尼奧·伯恩斯這位集攀岩能手、警察、冒險家、兄弟、兒子於一身的神探,能否順利將真兇送上法庭,從而博得年輕漂亮的女記者的芳心,是非常值得期待的。作者巧妙地將高空攀岩的動作與法庭上劍拔弩張的緊張氣氛融合起來,使得《正義的邊緣》成為一部與眾不同的恐怖偵探小說。

作者簡介

柯林頓·麥克金森,所著《正義的邊緣》(THE EDGE OF JUSTICE)及《法律的邊緣》(POINT OF LAW)兩部書頗受讚譽。他的第三部小說《冰火考驗》(TRIAL BY ICE AND FIRE)即將由Delacorte出版社推出。他在聖莫尼卡長大,現和妻兒及一隻居住在科羅拉多。在成為作家之前,他的工作是丹佛的治安官兼地方檢察官。他鍾愛在懸崖峭壁間攀岩。

書摘插圖

第一章
  拉勒米河畔的高地,又迎來了一年一度的秋天。今年和往年一樣,梅迪辛博山吹過來的乾冷的秋風,正橫掃著這裡的高地。這在美國懷俄明州的東南部地區,大家已經習以為常了,因為每年秋天的這場風就和地球吸引力一樣,是必不可少的。但是今年的秋風看起來背後似乎還蘊藏著一種讓人捉摸不透的邪惡在裡面。在這個平原與高原里棲身的那五萬不散陰魂,他們的詛咒,似乎也在為這場風加油助陣,讓這場風颳得格外的起勁。
這一天的風特別的大,比以往任何時候都要大,人們似乎從沒有機會感受它的力量所在。不散陰魂的詛咒竟然會有這么大的威力,能夠給這秋風帶來這么大的動力,超乎了人們的想像,同時也是以往人們從來沒有機會去體會的。各路新聞媒體的記者們聚集在法院大樓前面的草坪上,等著他們期待的訊息,嘴裡說著些污穢的詛咒,詛咒這沒完沒了的大風。為了上鏡頭而精心打理的髮型被風吹得亂了套。還有那路邊的風滾草,也被大風吹得在空中亂舞,不停地在解說員和攝影機之間穿梭著。話筒的聲音時而被它們打斷。
街對面人群中有幾個被大家遺忘的3K黨成員,他們也在對這場風表現出憤恨。因為他們頭上的頭巾幾次都差點被大風吹掉,以致險些暴露了他們的身份。還有比這更糟的,有些人穿著類似於女人裙子的長袍,這場風迫使他們不得不丟掉手中的標語,騰出手來緊緊地抓著袍子。
早上,我開車經過拉勒米河周圍的草原,裡面有一些動物在自由自在地遊走,和我在阿根廷的祖母家的農牧場非常相像,相像的程度讓我感到驚訝:都長著一些山艾樹和一些不知名的叢林。在西風的吹拂下,樹冠向東傾斜著,像是在盼望黎明的到來,同時也像在向世人述說它們對太陽的渴望,而將它們的根留給了漸漸消去的黑夜。
周圍還有一些高地。高地的頂部也被冰雪覆蓋著。雖然有這么多相似的地方,但是這座城市本身卻無法與祖母的牧場所在的小城相媲美,因為在這座小城,到處可以見到衣衫襤褸的玩耍著的孩子,或者是那些懶懶散散的牧羊人,蹲在那崎嶇的、沒有鋪就的街道邊。所以這座懷俄明州小城在我的眼裡還是或多或少有一些異國情調的。而今天的拉勒米對於其本地人來說也是感覺非常的奇特。因為自打上一周開始,來自全國各地的陌生的媒體記者帶著他們的照相機和麥克風蜂擁而至,來了一批又一批,那架式真有點像從莊稼地里呼嘯而過的螞蚱群。不同的是,螞蚱只有自己鮮艷的顏色來做修飾。
一路上都很順利,車很快就進入了拉勒米地區。但當我沿著法院大樓所在的那條街找停車位的時候,卻碰到了非常糟糕的交通狀況。到處都是伸長了脖子圍觀的民眾。我自己都感覺到臉上的表情有些不對勁兒了——嘴角露出了一絲微笑。難道這微笑不是發自內心的嗎?怎么感覺有點像個傻子一樣一邊晃著腦袋一邊說:“到底怎么了?”一邊嘿嘿傻笑。我的那條混種的大馴犬,龐大的身軀不安地伸到窗外,嘴張著,大黃牙露在了外面,嘴角還掛著長長的口水。從側面看,它似乎在咧嘴笑。人群在碰到它的一剎那,都不約而同地向後躲閃著,恐怕碰到那長長的唾液。
儘管到處都是人,到處都是車,但我還是非常的幸運,在離法院大樓五個街區的地方找到了停車位。我把窗戶搖了上來,只在上方留了一個小小的縫兒,讓我的寶貝愛犬 一奧索能夠呼吸到新鮮空氣。但又不能夠跳出來,那樣有可能嚇到路過的行人,嚇出心臟病來可不是什麼好玩的事。之後,我開始整理身上的狗毛,將粘在白襯衫上和卡其布制服褲子上的黑毛毛都挑了下來。要知道,這可是我為了今天的特殊場合而特意準備的行頭。平時我可是穿舒服的牛仔褲、便鞋,還有那從來都不會塞到腰裡的法蘭絨休閒衫。最後,我覺得有些不自在,就又套上了一件海軍的運動上衣,這樣能將我別在褲子後面腰帶上的槍遮蓋一下。一切整理妥當之後,我又緊了緊脖子上的領帶,輕聲地和我的愛犬說了聲:
“寶貝奧索,好好看著車,一會兒再見!”
奧爾巴尼縣中心豎立的這座四層的砂岩砌就的大樓,就是法院。在大樓外面的草坪上,人山人海,我從來沒有見過這么多的人。我一路飛跑,直奔我的目的地。即便是樓跟前的台階下,我也不能停下來向四周看,因為我感到四周都是諷刺挖苦的眼神。懷俄明州已經變得靜悄悄了,因為僅有的二萬六千的常住人口都在這裡了。我曾經在拉勒米地區生活過兩段時間。一次是小時候,大概二十幾年前,我爸爸在這附近的空軍基地服役,我和媽媽在這附近住了一段時問。後來爸爸服役期滿,我們就離開了。還有一次是,兩年前,身為警察的我來這裡調查一個非常重要的刑事案件。這一前一後兩次關於這座城市的印象里,感覺它是和任何一座大學城都一樣五彩繽紛,一樣平和的,完全沒有今天眼前的這種喧鬧景象。
有來自全城各地的主張人權的示威者、受害人協會的代表、全國有色人種協會的代表、報社的記者、電視台的記者、美國公民自由協會的反對者、各教派的團體代表、各地慕名而來的興高采烈的旅遊者、3K黨的成員,還有來自各個方面的、令人感到荒唐的民兵。他們或在交談著什麼,或在興奮地喊叫著。有些人不知道如何區分這群人,因為有人看到穿制服的代表允許一些人站在法院一邊的大街上,而另一些人卻被擋在了他們的對面。格蘭大道將這群人分為兩個部分,大街的兩側雙排停放著各大媒體的轉播車,各式各樣的天線都從車頂向四面八方延伸著。這些媒體都非常興奮,因為他們要親自報導這次審判,對殺害金伯利•李的兇手的審判可以說是一個爆炸性新聞。
兩年前,對殺害馬修•謝巴德的嫌疑犯的審判就是在這裡進行的,審判的結果是宣布無罪釋放,並且通過這裡的媒體向全世界人民廣播。
僅僅一年以後,一對夫婦打死一個大學裡的放蕩學生的案件,也是在這裡審判的,結果是無期徒刑。這一結果也是通過這裡的媒體告訴給世人的。所以這一段時間以來,全國的注意力全都集中到這座小城了,城裡的青少年也被各種恐怖的訊息籠罩著。就在這個時候,又出現了一個新的謀殺案。由於政府對此案件的格外關注,使這個案件就像一陣鏇風一樣刮上了各大報紙、期刊的頭版。案件是關於另外一名未成年的亞裔學生,遭強暴後被殺。更可惡的是,在屍體旁邊罪犯還用死者的血以種族主義的口氣寫了一些污言穢語,來進一步詆毀這名學生。本來謝巴德兇殺案看起來就似乎有些離譜,但是這次李的謀殺案已經被國家的新聞部門注意,因為這是一所國有的倡導自由與和平的大學城,他們懷疑在這似乎平靜的表面背後隱藏著更險惡的東西。
如果能把拉勒米城(懷俄明大學的所在地)放到懷俄明大學實驗室里的高倍顯微鏡下來觀察,人們肯定會想盡一切辦法把它放進去的,因為人們覺得這樣能夠更方便、更好地關注這個城市,認為無論怎樣關注這件事都不過分。
仿佛在這世界上,除了拉勒米城的市民以外的全世界的人都在這裡。想像中的拉勒米城的市民們此時也許都手拿上了膛的槍,躲在窗簾背後,時刻警惕著,並祈禱著這場大風能夠儘快地將魔術師帶離這個平原,恢復其原有的平靜。
一群處於混亂中的烏合之眾,從法院的門口開始排隊。隊伍從最上面一個台階,一直延伸到了大街上,包括街邊的角落裡,都站滿了人。每個人手裡都攥著一張小卡片,我想這張卡片很可能就是類似於能夠讓他們對號入座的票據。多數人比較幸運。能夠憑藉一張卡片,在保全限定的區域內,站在所謂的警戒線之內,相互爭吵著為自己找個更有利的位置。台階上的人群中,我看到了一個讓我眼熟的高個子男人。這個人我以前見過,好像是懷俄明州的人。在我印象中,肯定是那裡的人,或許是因為我在那裡見過的都是這樣又高又壯的男士。
他的光頭在人群中非常的顯眼,很遠就能一眼看到他。他身邊的人都自覺不自覺地給他騰出塊兒地方,不僅僅是因為他塊頭兒大,還因為他身上穿的那身制服。那身衣服代表他是縣裡負責治安的官員(美國縣級法院的主要的法律執行官員)。他一側的肩上掛著對講機,正側著臉對著對講機說著什麼。我看他的時候,他也正朝著我這個方向看著什麼。
我一定要從混亂的人群中擠到前面台階上的代表身邊,但這看來似乎並不容易。我只好用盡全身力氣,用兩支胳膊不停地將擋在我前面的人向一旁撥開,嘴裡還不停地說著“對不起,對不起”、“讓一下,讓一下”。我前面的人不懷好意地盯著我看了一眼之後,極不情願地向旁邊閃了閃,給我讓開了路。“對不起,謝謝,謝謝!”也許是我身上穿的法院的工作服起了作用,也許一看我的臉,還有那一頭長髮,就知道我是個美國人。總之,我就像一名極其有進取心的記者,不,或者說我是一個法官,或者像哪個黨派的一員那樣,插隊成功。但是,由於我的皮膚過早地被風吹日曬,已經變成了銅褐色,所以從左眼到上唇的那道參差不齊的白色傷疤在銅褐色的膚色的映襯下顯得格外顯眼。因此,這些人在一邊躲閃著一邊猜測我在這場看似瘋狂的活動中所扮演的角色。“特別警探安東尼奧•伯恩斯先生!”當我一走近,這個大個子男人就急忙將我的身份泄露給了大家。名字及頭銜的每個音節都被清晰地強調了。“或許我可以稱您為‘快槍手’先生。您來這裡做什麼呢?您來得可真及時,最後階段的辯論十五分鐘後開始。”
“嘿,瓊斯,我真的討厭別人這么叫我。別讓我看到那個在他的文章里給我起這個外號的專欄作家,否則我會不客氣的,我會照著他的鼻子打一拳的。”我終於在最後一刻想起了他的名字。
他笑了,並沒有意識到我是認真的。我也只好收起了那攥得緊緊的拳頭。
“你能帶我迸去嗎?我想見見我的老闆——羅斯•麥克吉,他在裡面。”
這個大塊頭點了點頭,接著在人群中用他龐大的身軀在前面給我開路,帶我向法院大樓的門口走去。我緊隨其後。在保衛部門口,他用拳頭敲打著窗上的玻璃,試圖引起裡面人的注意。當門“吱啞”一聲剛打開一條縫,瓊斯就迫不及待地對裡面人大喊:“讓他進去,他是犯罪調查署的。”接著,就抓著我的胳膊,把我推了進去。
我跌跌撞撞地進了這幢大樓,終於遠離了異常激動、熱情洋溢的人群,來到了這既安靜又乾靜的走廊里。走廊里只有幾位手持金屬檢驗器的保全站在那裡。我意識到,那位雇來的保全也許都不知道什麼是犯罪調查署。
在進行安檢時,由於我身上帶著槍,報警器一下子就響了起來。“懷俄明州的犯罪調查署!”我趕緊和離我最近的一位保全解釋。
“先生,審判室這邊走。”保全指著不遠處的一個禮堂說道。我謝過他,便順著他手指的方向走去。
在審判室內的長椅上,陪審團的位子還都空著。但是審判室里靠前的部分熙熙攘攘的,一些人正在忙忙碌碌地做準備工作。原本一張桌的辯護席的位子上放有兩張桌子,納普兄弟的律師隊伍各一張桌。原告席只有一張桌子,緊鄰審判團。陪審團旁邊的椅子是給縣法院的律師準備的,因為他們不僅代表了審查委員會,同時還代表整個州的人民,所以他們也被允許在離他們的陪審團最近的位子上坐下了。還有一個出於安全形度考慮的原因就是,被告是不會讓那些要指證他們的證人安靜地坐在離自己近的地方的,否則審判室里很容易就會亂了套。
對於這么一個全國的人、甚至全世界的人都矚目的大案子來說,這個審判室可以說是出奇的小。全國的人們幾乎都在通過各大媒體的頭版頭條或者觀看晚上的新聞聯播來關注這個審判廳里發生的每個細節。旁聽席只有十二排的類似於教堂里的硬木椅子,牆上也只是簡單地塗了白色塗料。室內除了在法官的長椅兩面各掛有一面美國國旗和一面懷俄明州旗,及鑲在牆上的一枚裝裱過的金色的州印以外,沒有任何的裝飾。一堵橡樹牆將涉案者與旁聽席隔開。
聚在律師身邊的那些書記員及律師幫辦就像拉拉隊的隊長一樣受歡迎。對於我來說,區分地方的檢察官和辯護律師很容易,即使桌子上沒有標籤,我也很容易就能分辨出來。檢察官穿著昂貴的黑色套裝。而辯護律師為了在法庭上表現出自己與工人階層是同一戰線的,在著裝上可以說是孤注一擲。他們下身穿了一條卡其布的褲子,領帶搭配也極其的不協調,還穿了一件西式的運動上衣。我今天的這身打扮就和他們差不多。
羅斯•麥克吉,我在犯罪調查署的老闆,站在控告席的旁邊。他也是一位律師,但是在這次審判中,他並沒有參加任何一方的辯護。我得知他在這兒是為了給縣法院的檢察官們在一些複雜案件的審理過程中提供一些意見或建議,但前提是要他們先提出要求援助的申請,這樣就變成麥克吉和國家政府一級的責任了。但這一次地方警察和檢察官並沒有向我們申請援助,因為他們想讓媒體注意到他們,並且把這種關注只留給了他們自己。這是一次絕好的宣傳和鍛鍊自己的機會。
羅斯•麥克吉是一位個性非常鮮明的人,在業內也非常的有名。他長得不算高,但有點兒胖。一雙藍色的眼睛炯炯有神,其威力不比任何一個大塊頭差——目光能夠注意到五英尺四英寸的高度。白色略帶一些銹色的鬍子一直下垂到微微突起的結實的小肚子上。相反,腦袋上卻是光光的,一點頭髮都沒留,就像是一個光光的保齡球,上面布滿了大大小小的老傷痕,還有~些很明顯的斑。如果他再戴上一頂深紅色的聖誕帽子,那看起來就是一個活生生的邪惡的聖誕老人。或者要戴上一頂有稜有角的鋼盔,那肯定就是J.R.R.托爾金筆下墮落的小矮人形象。作為新兵,他當年曾打破過陸軍演習紀錄,在新兵團的幾千人中引起了不小的轟動。現在儘管年齡已經大了,健康也不如從前,但是原陸軍戰士的精神在他身上還是保留著,威嚴還一直留存,可謂是威風不減當年。他拄著拐杖,跛著腳來到審判台前,用他的拐杖敲了敲審判台的桌子腿兒。接著,在一片人群的低語聲中,傳來了他那洪亮的聲音。
 ……

書摘與插圖

(圖)《正義的邊緣》《正義的邊緣》

相關詞條

文學 小說 書籍 青春文學

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們