《小公主莎拉》

《小公主莎拉》

《小公主莎拉》,又譯《莎拉公主》、《莎拉物語》,為日本動畫公司製作的〈世界名作劇場〉系列第5部的動畫作品。

(圖)《小公主莎拉》《小公主莎拉》

《小公主莎拉》,又譯《莎拉公主》、《莎拉物語》,為日本動畫公司製作的〈世界名作劇場〉系列第5部的動畫作品。改編自英國作家法蘭西絲·霍森·柏納特的作品《小公主》(A Little Princess)。自1985年1月6日播至同年12月29日,全46集。

資料

小公主莎拉(小公女セーラ)
A Little Princess Sara
假名 しょうこうじょセーラ
羅馬字 Shōkōjo Sēra
電視動畫
原作 法蘭西絲·霍森·柏納特
導演 黑川文男
企畫 佐藤昭司、久保田榮一(富士電視台)
腳本 中西隆三
人物設定 才田俊次
作畫監督 山崎登志樹、石井邦之、大谷敦子
美術監督 川本徵平
音樂 樋口康雄
製作 日本動畫公司、 富士電視台
播放電視台 富士電視台
播放期間 1985年1月6日 - 1985年12月29日
話數 全46話
世界名作劇場
第10作 牧場上的少女卡特莉
1984年1月~1984年12月播放
第11作 小公主莎拉
1985年1月~1985年12月播放
第12作 愛少女波麗安娜物語
1986年1月~1986年12月播放

故事標題

(圖)《小公主莎拉》《小公主莎拉》

1885年倫敦為舞台。英文標題是“A Little Princess Sara”(小公主莎拉)。然而標題的‘小公女’(小公主)上方的(プリンセス),有‘公主’的意思,並以片假名‘プリンセス?セーラ’(莎拉公主)來稱呼。在把著作權販售到的全世界中,以法國來說是特別的有聲望的。
當初引進台灣播映時的片名為《莎拉公主》,由於知名度極高,之後重播與發售授權版DVD時亦沿用之。不過這樣的翻譯,有些人可能會誤以為日文標題是‘セーラ姫’(莎拉公主),在日文中‘姬’是‘公主’的意思,另外‘セーラ王女’也是在日文(莎拉公主)的寫法,在香港的電視台播映時亦翻成‘莎拉物語’。
為此,日文標題的字是‘小公女セーラ’(小公主莎拉)與英文標題的‘A Little Princess Sara’(小公主莎拉)是相符的,如果真要是“莎拉公主”,日本當時就該採用前面兩種寫法。
另外,島本須美擔任下集預告的旁白時,她的念法與標題的念法不同,她所說的原文是‘次回、小公女(しょうこうじょ)セーラ’(下集,小公主莎拉),而不是‘次回、小公女(プリンセス)セーラ’(下集,莎拉公主),以這些理由可以得知當時還是希望以【小公主莎拉】稱呼之。
以前坊間的溫馨童話精選錄音帶中,第11個故事,就叫‘小公主莎拉’,正好與日文原名相同。
故事中【莎拉?克魯】的日文寫法是‘セーラ.クルー’,英文是‘Sara Crewe’,她的名字‘セーラ’在英文是‘Sara’,而不是‘Sarah’。‘Sarah’在日文里通常念成‘サラ’,中文也翻做“莎拉”。所以標題的英文是“A Little Princess Sara”,而不是“A Little Princess Sarah”。

作品概要

(圖)《小公主莎拉》《小公主莎拉》

法蘭西絲·霍森·柏納特的代表作有三本:《小公主莎拉》、《小公子西迪》《秘密花園》,三本都在日本被改編成卡通;不過,《秘密花園》不是日本動畫公司改編的(改編者是學習研究社),並不屬於《世界名作劇場》的作品。
榮獲昭和60年日本文化廳兒童電視優秀映畫賞。
全體走輕柔路線的名作劇場,這裡已不同方式播映的作品。正因如此在當時的分為贊成與否定兩派,不過,對於在走下坡的名作劇場的收視率能夠因此而提高是很成功的。

與原作相異的地方
故事與原作有所差異,最後明晴學院被莎拉所救,原作中莎拉最後是與明晴學院完全斷絕關係。登場人物中,佩琪與拉維妮亞的戲份變得較原著多,動畫中另有獨創的角色彼得登場,為故事增加莎拉的夥伴,是為了緩和莎拉的困境,這是製作人員所考慮的部份。
儘管如此莎拉的困境被過度的嚴酷描寫,在播映當時,動畫雜誌有來自讀者的投信說“真想要進去勒住她們的頭,把她們勒死”,還有些工作人員送有剃刀的信。配音演員的院長角色是中西妙子與拉維妮亞角色是山田榮子,節目結束後她們對周圍的人表示說“說不想再演第二次這種角色了”。關於虐待的部份,原著中的院長和廚師不僅跟莎拉、佩琪斤斤計較,還會不準她們吃飯,讓她們挨餓。除此之外,原著對莎拉的內心世界及感受有較多描述。
對少數來說,配音演員淺野真澄(播映當時是小學生),事實上是聖人君子的莎拉比拉維妮亞的行動多的話,也該遵從女性擁護者的意見。然而,最終回的立場卻翻轉過來了,替莎拉報不屈的拉維妮亞,雖然是反派角色店卻是具有魅力的聲音。
主角莎拉的性格在動畫中也與原作不同。動畫裡是徹底的以善良性格來描寫莎拉,原作中的莎拉雖然善解人意,但是面對欺人太甚的院長、廚師及拉維妮亞時,也是正正噹噹的反駁部分描寫的較多,甚至會為了被欺負的同學挺身而出,仗義直言。在日本,關於原作中的莎拉印象被推側是心有所感而考慮變更。
另外,片頭主題曲有很濃厚的暗淡場面。最終回是快樂結局,明晴院長的結果與原作中的下場並不相同,這個故事有很不好的印象,就是拿針去刺馬然後拍它使它驚慌。
故事開始時莎拉的年齡和原作也是有差異的。動畫一開始設定是10歲,而原作一開始設定是7歲。因此,原作莎拉在學院裡過11歲生日是在那裡度過了4年的時間。

與故事相關的情節
播映當時,“欺負”反映了當時的社會現象,成為大家的話題,《阿信》也是當時的話題,在那個時期衍生出“被欺負的少女”這樣的代名詞,被推舉出的有“莎拉”與“阿信”兩個人。
有倫敦的近衛兵幫助莎拉的場面。但是一般來說,倫敦的衛兵是絕對不能隨便動的,大概是覺得莎拉很可憐所以就幫助了她。
《隔壁鄰居的秘密》(1985年8月18日播映)在播映的前5日發生了日本航空123航班墜機事故。單獨贊助商房屋食品的浦上郁夫社長因為這個事故而死,並且在服喪中,原本播映的贊助商標章,還有宣讀也沒有了,CM也是。

登場人物的名字
登場人物的名字翻譯與現行台版的DVD有所差異,這裡翻譯是的比較正確一點,是找過很多關於小公主這本書及一些與登場人物相同的名字的既有譯名,相比過後才確定較好的名字。但為了怕讀者不習慣,茲將差異極大的人物名字放在後面(DVD翻譯的人名),讓大家知道是哪位,雖然不是現在電視的譯名,但也是很辛苦才翻譯來的,另外這也不是其他國家的翻譯,所以不太希望有人把它改掉,只是希望大家可以習慣它。

故事概要

1885年在英國倫敦,以培養仕女聞名的明晴女子學院有一名人見人愛的小女孩入學,她是莎拉.克魯,是富翁萊福.克魯的掌上千金。
莎拉在學院就讀期間深受到大家的喜愛,但是好景不常,在沒多久在她最高興的生日宴會當天,接獲父親不但破產且客死在印度的訊息,讓莎拉所擁有的一切化為烏有,從備受禮遇的公主成為飽受欺凌的學院裡女傭,然而她在世界上已無親無故了。
儘管遭遇到不幸嘗盡人情冷暖,莎拉還是以真誠的態度待人,以樂觀的心看待自己的遭遇,以豐富的想像力讓一件件事情像有了魔法般地實現,使得她看起來就像真的公主一般,在失去一切後依然獲得大家的喜愛。

登場人物與配音演員陣容

主要人物

(圖)莎拉?克魯莎拉?克魯

莎拉?克魯(Sara Crewe)(セーラ?クルー)
配音演員:島本須美
本故事的主角。11歲(故事一開始是10歲,在期間過了11歲生日)。在印度出生來到英國倫敦留學。不分貴賤的對任何人都很親切,是學院的受歡迎人物,之後她卻被嚴酷的命運捉弄。決定在變成身無分文後,也要像瑪麗?安東妮特(マリー?アントワネット)一樣不拋棄自尊的活下去。
她母親是法國人,母親在她4歲的時候就過世了,她的法文被被母親教導變的非常擅長。她賢慧,是個有著善良的心的少女,在陷入逆境時也表現出她努力不屈的堅強。在與湯姆?克里斯福特家領養去後,原作中她對於明晴院長持有憤恨感,就不打算回去。可是,在動畫裡卻原諒了明晴院長,並且捐出10萬英鎊的資金贊助學院,在那之後與明晴院長和拉維妮亞她們和好了。

(圖)萊福?克魯萊福?克魯

萊福?克魯(Ralph Crewe)(ラルフ?クルー)
配音演員:銀河萬丈
莎拉的父親,是個英國人。在印度經營鑽石礦山,在印度發現鑽石礦山的流言一傳出,他就得了熱病死去了。她的法國人的妻子早死。他留下女兒在英國,而他在印度卻客死他鄉。他對莎拉總是有非常和善的一面。

(圖)瑪莉亞?明晴瑪莉亞?明晴

瑪莉亞?明晴(Maria Minchin)(マリア?ミンチン)(苗珍/名琪)
配音演員:中西妙子
明晴女子學院的經營者亦是院長。她是個以金錢來衡量一個人的價值的人,不斷的對大富翁的女兒莎拉阿諛諂媚,在莎拉的父親死亡後,莎拉變的身無分文時,她的態度就對她180度大轉變,把她趕到閣樓房間,並且讓她做學院裡的女傭,給她做無工資的工作並任意驅使她,還欺負她。
愛蜜莉亞?明晴(Amelia Minchin)(アメリア?ミンチン)(亞美)
配音演員:梨羽由記子
明晴院長的妹妹亦是明晴學院裡的老師。在內心對身無分文莎拉非常同情,很想要幫助她,但是因為姊姊作為院長,所以不敢反抗她,結局時她忍不住鼓起勇氣反抗她姊姊,說她對莎拉的不是。
彼得(Peter)(ピーター)
配音演員:坂本千夏
在明晴女子學院工作,莎拉專用的馬車夫。住在倫敦街道的貧窮人家裡。在莎拉身無分文時同時也被解僱了,後來在市場裡工作。不過幫助變成女傭的莎拉被任意驅使時,他還是和以前一樣叫她“大小姐(お嬢様)”。在莎拉買東西感到為難時熱心幫忙的善良少年。他還是會經常在學院裡出入,動畫中的原創角色。

(圖)佩琪佩琪

佩琪(Becky)(ベッキー)(蓓姬)
配音演員:鈴木三枝
明晴女子學院的女傭,被雇用的鄉下女孩。因為父親去世為了幫母親,還有弟弟妹妹的生活起居,幫忙分攤家務而到外地工作。從約克郡的阿修農村坐1天的火車到倫敦來工作,因為做事情不太習慣,所以經常做事失敗,而遭到茉莉的責罵。在莎拉從特別寄宿學生變成女傭,佩琪對莎拉還是一樣,沒有什麼改變,還是和彼得一樣稱她“大小姐”。
在莎拉變成女傭後,她就住在莎拉閣樓的房間隔壁。通稱“灰姑娘佩琪(灰かぶりのベッキー)”。想念家庭的善良少女,是莎拉的知心好友。

明晴女子學院的學生

(圖)拉維妮亞?賀伯特拉維妮亞?賀伯特

拉維妮亞?賀伯特(Lavinia Herbert)(ラビニア?ハーバート)(維妮)
配音演員:山田榮子
在明晴女子學院學習的學生。14歲。美國石油大王的女兒。擁有高傲自尊心長著雀斑的大小姐,有著不輸給任何人的自信。
她也是明晴女子學院的學生代表。但之後莎拉搶走她的學生代表的位子時,她對莎拉變的處於對立的狀態,開始憎恨著莎拉,她很認同自己的主見,對於比自己還要富有的莎拉非常憎恨,在莎拉身無分文時還是一樣欺負著她。
在最終回與莎拉變成好朋友,在莎拉要去印度時她說“你會從鑽石公主便成鑽石皇后吧!而我將會成為總統夫人了”,留下這樣的著名台詞。與母親很相像,意外的與父親的人格一點也不像。

(圖)厄門嘉德?聖約翰厄門嘉德?聖約翰

厄門嘉德?聖約翰(Ermengarde St.John)(アーメンガード?セントジョン)(阿勉加/阿美加)
配音演員:八百坂萬紀
在明晴女子學院學習的學生。做什麼事情都不夠細心,也被拉維妮亞給欺負。莎拉卻非常親切的鼓勵著她,她變的非常愛慕著莎拉。
在莎拉身無分文變成女傭時,換她來鼓勵著莎拉。在莎拉生病的時候,是她想辦法從愛麗莎姑姑那裡拿到藥,救了莎拉一命。
她的父親是個大學教授,她的個性很懦弱,使她父親常常當罵她是笨蛋,不過她的姑姑卻對她很親切,但是她的生日禮物總是書。

(圖)綠蒂?雷綠蒂?雷

綠蒂?雷(Lottie Legh)(ロッティ?レイ)
配音演員:渡邊菜生子
在明晴女子學院學習的學生。4歲。學院裡的愛哭鬼,是個低年級的學生。某日愛蜜莉亞前去安慰她,可是卻無法安撫她,不久哭聲把莎拉給引了過來,莎拉很溫柔的愛護著她。她認為莎拉就像她的死去的母親一樣溫柔,喜歡依靠著莎拉,稱莎拉為“莎拉媽媽(セーラママ)”。
在拉維妮亞喜歡欺負莎拉的時候,她總是會跳出來袒護著莎拉,是個有善良性格的小女孩。
潔西(Jessie)(ジェシー)
配音演員:中野聖子→飯冢晴美
在明晴女子學院學習的學生。14歲。總是跟隨著拉維妮亞一起行動的跟班,跟拉維妮亞一起欺負著莎拉。
非常擅長模仿明晴院長,特徵是有三個馬尾辮的髮型。其實她是個牆頭草,在莎拉又變的跟以前像公主的樣子時,她拋下了拉維妮亞,轉而跑去莎拉那裡了。
葛特露德(Gertrude)(ガートルード)(卡露特)
配音演員:佐佐木留恩
在明晴女子學院學習的學生。14歲。總是跟隨著拉維妮亞一起行動的跟班,有點胖。
想著比潔西還要惡毒的惡作劇點子,對拉維妮亞提出對莎拉惡作劇的意見,特徵是有著馬尾式髮型。其實她是個牆頭草,在莎拉又變的跟以前像公主的樣子時,她拋下了拉維妮亞,轉而跑去莎拉那裡了。
桃樂西拉(Dolcilla)(ドルシラ)
配音演員:津島瑞穗
明晴女子學院的學生。父親是煤礦的職員。
琳達(Linda)(リンダ)
配音演員:坂本千夏
明晴女子學院的學生。父親是鐵路公司的技師長。
克莉絲特(Christel)(クリステル)
配音演員:梨羽由記子
明晴女子學院的學生。出身於曼徹斯特。
黛安娜(Diana)(ダイアナ)
明晴女子學院的學生。非常喜歡打扮的小姐。
珍妮佛(Jennifer)(ジェニファ)
配音演員:神田和佳
明晴女子學院的學生,是莎拉的同學。是個惡作劇的孩子。
佩妮拉薇(Pennelavy)(ペネラビ)
明晴女子學院低年級的學生。是醫生的孩子。
珍(Jane)(ジェイン)
明晴女子學院低年級的學生。父親是工廠長。
蘇珊(Susan)(スーザン)
配音演員:高木早苗
明晴女子學院低年級的學生。是軍人的孩子。

明晴女子學院的老師
迪法傑老師(Monsieur Dufarge)(デュファルジュ先生)
配音演員:上田敏
明晴女子學院所雇用的法文老師。非常喜歡精通法文的莎拉,在莎拉身無分文時,還是隨時默默的在一旁幫助她,送莎拉法文書,並且安慰著她。
因為這樣的事情,他變成明晴女子學院中拉維妮亞的眼中釘,在他使拉維妮亞難堪後,她就像明晴院長告發他偏袒莎拉,後來明晴院長請他來問話,沒多久他就被迫辭職離開明晴女子學院。
巴斯卡夫人(Madame Pascal)(パスカル夫人)
頂替迪法傑老師而來到明晴女子學院的法文老師。

明晴女子學院裡工作的人物
茉莉(Molly)(モーリー)
配音演員:向殿麻美
明晴女子學院裡工作的女傭長,詹姆斯的妻子。遵從著明晴院長的決定,不過對於在做女傭工作的佩琪和莎拉都很冷淡,平常都是任意的驅使著,特別是莎拉。
詹姆斯(James)(ジェームス)(傑姆)
配音演員:鄉里大輔
明晴女子學院裡工作的廚師。茉莉的丈夫,他和茉莉一樣,對佩琪和莎拉都很冷淡,平常都是任意的驅使著,特別是莎拉。
瑪麗葉特(Mariette)(マリエット)
配音演員:高木早苗
在明晴女子學院工作,擔任莎拉的專屬女傭,是個法國人。擔任照顧莎拉1個人的生活起居,對任何人都很親切,但隨著莎拉身無分文的同時,她也被迫辭職離開明晴女子學院。

克里斯福特家中的人物
湯姆?克里斯福特(Tom Carrisford)(トム?クリスフォード)
配音演員:仲村秀生
萊福?克魯的好朋友,在印度一起經營鑽石礦山,與萊福一起得了熱病,後來萊福死了他卻活下來,他為了要尋萊福的女兒,回到英國倫敦安心養病。總是在想萊福的獨生女,而感到心痛。
住在明晴女子學院的隔壁,怎么也想不到住在學院閣樓房間的少女莎拉,就是他要找的人。

(圖)拉姆達斯拉姆達斯

拉姆達斯(Ram Dass)(ラムダス)
配音演員:田中秀幸
克里斯福特從印度帶來的服侍他的男侍。是在印度人中唯一會說英文的人,對莎拉非常的親切,覺得莎拉很有氣質,在那之後非常注意著莎拉的事情。
他的身手矯健,非常照顧遇到困境的莎拉,並在莎拉的房間裡,為她實現如魔法般的事物。
與原作相異的是,他拉姆達斯在原作是箇中年人,在動畫裡是個年輕人。
卡麥可律師(Mr. Carmichael)(カーマイケル弁護士)
配音演員:西村知道→屋良有作
克里斯福特的顧問律師。唐納德與珍妮特的父親。奔走法國巴黎,去尋找萊福女兒(莎拉)的下落,不過當然未能找到。
在他打算要找英國倫敦的寄宿學校,沒有想到這個時候從隔壁學院來的莎拉,就是他要找的人。
卡麥可夫人(Mrs. Carmichael)(カーマイケル夫人)
配音演員:佐佐木留恩
卡麥可的妻子。珍妮特與唐納德的母親。

(圖)唐納德?卡麥可唐納德?卡麥可

唐納德?卡麥可(Donald Carmichael)(ドナルド?カーマイケル)
配音演員:堀江美都子
卡麥可的兒子,在偶然的清況下與莎相識,曾經對莎拉施與恩惠的男孩子。
之後看見在賣火柴,幫她買了火柴,覺得莎拉很有氣質,在那之後非常注意莎拉的事情。
珍妮特?卡麥可(Janet Carmichael)(ジャネット?カーマイケル)
配音演員:向殿麻美
卡麥可的女兒,唐納德的姐姐。是個有良好禮儀的女孩子。

來過明晴女子學院的人物
巴洛律師(Mr. Barrow)(バロー弁護士)
配音演員:藤本譲
萊福?克魯的顧問律師亦是代理人。幫莎拉在倫敦留學時辦理手續,幫萊福為莎拉出資大筆的金錢,但在莎拉變的身無分文時,由於萊福死了對於他請求的經費都失去了,讓他非常生氣,只好拿之前投資的東西作抵押,他就把莎拉的家具和其他寵物通通一件不漏的帶走。雖然是個有高雅舉止的紳士,有點態度冷淡的個性的人,事實上他是個很不道德的律師。在莎拉淪落為女傭後,來找他時,他把責任全部推給萊福的朋友。
全名是“巴洛?安德?史其普瓦斯(バロー?アンド?スキップワス)”,不知道這名字是怎么來的,動畫似乎沒提到。原作中的“巴洛?安德?史其普瓦斯”寫作“Barrow & Skipworth”,是巴洛律師和史其普瓦斯律師兩個人,不過原作還是只有巴洛律師出場。
賀伯特(Mr. Herbert)(ハーバート)
配音演員:岸野一彥
拉維妮亞的父親,在美國是石油大王。對於女兒想把莎拉當成她的專門女傭的事情,一開始他要莎拉好好考慮,但在聽到莎拉說出她以前是拉維妮亞的同學時,卻二話不說當場嘓了拉維妮亞一巴掌。
他很生氣的對拉維妮亞說“你是吃錯藥啦!居然要你同學當你的傭人,真是敗壞賀伯特家的名聲。明晴院長今後小女不需要專門女傭,以後也是。”這樣的話來。
賀伯特夫人(Mrs. Herbert)(ハーバート夫人)
配音演員:瀧澤久美子
拉維妮亞的母親。對於女兒想把莎拉當成她的專門女傭的事情很贊同,可是丈夫並不同意。
聖約翰(Mr. St.John)(セントジョン)
配音演員:澤木郁也
厄門嘉德的父親,是個大學教授。他經通7國或8國的語言,非常會念書,對於自己的老是漫不經心的女兒非常失望。 他對明晴院長說“明晴院長,請您好好督促她念書,不論是歷史或是法文”,對厄門嘉德說“你簡直和你的愛麗莎姑姑一樣笨。”等這樣的話來。
市長夫人(Major's Wife)(市長夫人)
配音演員:花形惠子
對莎拉的事情,還有她的突出一直無法忘懷的市長夫人。如果她作為市長一定也有相當的影響力。
郵差(Postman)(郵便屋さん)
配音演員:丸山詠二
送信到明晴女子學院的郵差,通常都是由愛蜜莉亞所接收的信。但是最後一次出現,是在莎拉到隔壁去的時候,是由佩琪所接收的信。
懷爾德醫生(Dr. Wild)(ワイルド醫師)
配音演員:槐柳二
在莎拉生病時幫她看診的醫生。可能是喝醉了所以在幫莎拉看病的時候誤診了。
在愛蜜莉亞受傷的時候,莎拉在一家酒店找到他,請他去幫她看病。順便一提,不知為何在名作里登場的醫生都非常喜愛喝酒。
吉姆(Jim)(ジム)
配音演員:古谷徹
清掃煙囪的少年,彼得的朋友。
少年(Boy)(少年)
配音演員:廣森信吾
彼得認識的朋友,名字不詳。在鎮上販賣玻璃的少年。因為拉維妮亞想拿寫字用的石版打莎拉,但莎拉躲避的時候不巧石版擊中教室的一塊玻璃而應聲碎裂。在那之後莎拉要去找玻璃工匠修里,正好遇到彼得,在他得知實情後,彼得就找到了他,要他來明晴女子學院做生意,為學院的教室里破掉的地方換上新的玻璃。莎拉為了不想讓學院花錢,就拿出唐納德之前施捨給她的6便士,在他修好後交給了他。

莎拉好朋友的其他親人
愛麗莎?聖約翰(Eliza St.John)(イライザ?セントジョン)
配音演員:片岡富枝
聖約翰的妹妹,厄門嘉德的姑姑。被聖約翰家的人(除了厄門嘉德外)認為是個笨蛋,不過她卻是個興趣是製作各種藥品的聰明人,多虧她的藥,讓莎拉撿回一條命。
有時她很容易受到外界刺激,又有的時候她就有點健忘,連別人的名字都會記錯,因此鬧出了不少笑話。
第一次與彼得見面時,她叫他“佩特羅”(Petrus)‘ペテロ’。後來在經過厄門嘉德的糾正,接著聽見愛麗莎叫他“彼特”(Pete)‘ピート’(彼得的簡稱)。彼得他的名字還是沒被愛麗莎叫對,看來厄門嘉德還真是有位不夠細心的姑姑。
佩琪的奶奶(Becky's Grandmother)(ベッキーのおばあさん)
佩琪的奶奶。由於老了不太能工作,只好讓長孫女佩琪去明晴女子學院工作。她很擔心佩琪的身體,所以在佩琪出發時把她的披肩給了佩琪禦寒,要她好好照顧身體。在佩琪回來的時候,她非常歡迎的去迎接她寶貝的孫女。
佩琪的母親(Becky's mother)(ベッキーの母)
配音演員:榊原良子
佩琪的母親,名字不詳,對佩琪非常溫柔。當她看到佩琪回來時嚇了一跳,她以為她被明晴女子學院的人給開除了。
泰迪(Teddy)(テディ)
配音演員:伊倉一惠
佩琪的弟弟,是個活潑好動的小男孩。
瑪莎(Martha)(マーサ)
配音演員:神代智恵
佩琪的妹妹,喜歡姊姊的小女孩。
彼得的父親(Peter's Father)(ピーターの父)
配音演員:增岡弘
彼得的父親,當莎拉還是如公主般的大小姐時,因為受傷,所以請他兒子彼得代替他工作。
彼得的母親(Peter's Mother)(ピーターの母)
配音演員:山田禮子
彼得的母親,在與莎拉見面時因為生了病,而不能起來歡迎莎拉。

倫敦街道上的各式各樣的人們
洋裝店老闆(Owner of the tailor's shop)(洋服屋の主人)
配音演員:神山卓三
因為莎拉的誠心,使她從這裡得到艾蜜莉的洋裝店的老闆。名字不詳。對莎拉很親切,在莎拉變的身無分文時也不討厭她,反而很擔心莎拉的事情。
此後也有出場好幾次,解救莎拉的困境。
蛋糕店老闆(Owner of the Cake's shop)(ケーキ屋の主人)
配音演員:今西正男
莎拉去蛋糕店買蛋糕的老闆,是個很和藹可親的人。
花店阿姨(Flower saleswoman)(花屋のおばさん)
配音演員:丸山裕子
與彼得認識,是個很好心的阿姨。非常喜歡莎拉,總是一直幫助著莎拉。
布朗(Mr. Brown)(ブラウン)
配音演員:大山高男
麵包店老闆娘的先生,通常都是他太太在打點的,出場次數不多。
布朗夫人(Mrs. Brown)(ブラウン夫人)
配音演員:峰敦子
麵包店的老闆娘。對於餓肚子的莎拉在路上撿到的錢而困惑的莎拉,她要她放心的買麵包。就在這個時候她看見莎拉把麵包分給安妮的事情,就因為這樣之後收留安妮在麵包店裡工作。
她覺得莎拉對於餓肚子的自己的情況下,還把麵包分給貧窮的女孩子,讓她覺得她就好像是天使一樣。
第23話“親切的麵包店阿姨”是個伏筆,在最終回能夠再次出現,確實是個讓人溫暖人心的故事。
安妮(Anne)(アンヌ)
配音演員:本多知惠子
在下雨時,沒有傘而在麵包店外面凝視麵包的赤腳少女。莎拉看了於心不忍,買了五個麵包,就分了四個給她。由於這個原因麵包店的老闆娘就收留她在店裡工作。
瑪姬(Maggie)(マギー)
配音演員:峰敦子
受僱被趕出明晴女子學院的莎拉,在製作火柴的工廠的老闆娘。
美雅麗(Mary)(メアリー)
出外賣火柴,回來之後把賣火柴箱卸下來的少女。
老司祭(Priest)(老司祭)
配音演員:村松康雄
教會裡的司祭,他對於這個異國來如公主般的莎拉特別在意。在莎拉破產時,對於她在星期日也不能休息覺得非常可憐,被一個人來教會的莎拉的好心所感動,對於莎拉撿到掉在地上的錢時,他對她說:“那一定是神掉的錢,是為了給像你這樣可憐的孩子。”等這樣的話來,可見他對莎拉是非常好心的。

其他登場人物
約翰·史特勞斯二世(Johann Strauss II)(ヨハン?シュトラウス2世)
通常稱為“小約翰·史特勞斯”。莎拉在進入明晴女子學院之前,下榻於薩伏伊飯店(サヴォイホテル)時,在那裡演奏的作曲家。明晴院長的妹妹愛蜜莉亞聽到莎拉和萊福居然住在那么好的地方,而且還有他在那裡演奏,不經大吃一驚。
梅雷迪斯老師(Miss Meredith)(メレディス先生)
莎拉住在印度時,負責教導莎拉學業的老師。戴著眼鏡,個子高高的,而且生氣起來還有點可怕,明晴院長和她非常的類似。不過她在故事中並沒有出現。
克魯夫人(Mrs. Crewe)(クルー夫人)
莎拉的媽媽。法國出身,有著一頭棕發。在莎拉4歲的時候因病去世。她只出現在莎拉的回憶中,還有在照片上面出現,此外就沒有出現的場景。
阿爾弗雷德大帝(Alfred the Great)(アルフレッド大王)
或稱為“阿佛列大帝”。據今約一千多年前,由於他與維京人打仗失敗,為了逃命就隱瞞自己是國王的身分,準備找機會東山再起,並帶著剩下的士兵退居到來到一戶養牛人的家來。女主人以為他們是一群獵人,就不介意把房子借給他們使用。女主人在他們安定之後就告訴阿爾佛雷德,她有別的事情要先去忙,要他注意不要讓廚房爐子上的點心烤焦,可是阿爾佛雷德因為很專心的討論和敵軍的作戰的新計畫,因而忘了女主人的交代,結果點心烤焦了。女主人回來看到後很生氣,就嘓了阿爾佛雷德一巴掌。如果女主人知道他就是國王,她還敢打他嗎?

洋娃娃與動物
艾蜜莉(Emily)(エミリー)(艾美)
莎拉在經過洋裝店時與這法國洋娃娃命運的相遇。無論如何都想要它的莎拉,洋裝店的老闆被她所感動,原本是不販賣的洋娃娃,後來把它讓給了莎拉。
莎拉非常寵愛著艾蜜莉,片刻不離的所以不怕會被賣掉?但有一次在拉維妮亞生日的時候,她指定要莎拉的洋娃娃艾蜜莉,但是因為後來拉維妮亞看到莎拉不甘的心情,還有其他女同學在支援莎拉,就把艾蜜莉還給了莎拉,在經過這樣的事情之後,莎拉就更愛護著艾蜜莉,再也不怕它會被搶走了。
西查(Cesar)(シーザー)
配音演員:山田榮子
明晴女子學院裡明晴院長飼養的貓咪,幾乎沒有什麼用,做事不夠細心,走路老是不看前面,所以老是撞到牆壁。跟莎拉也很親近。
強普(Jump)(ジャンプ)
莎拉專用的馬車的白馬的小馬。在莎拉身無分文時被巴洛律師一起帶走,在莎拉變回鑽石公主時再次返回莎拉的身邊。
波拿巴(Bonaparte)(ボナパルト)
從印度帶來的,莎拉飼養的鸚鵡,口頭禪是“莎拉、莎拉”,在莎拉身無分文後,與強普一起被巴洛律師給帶走。
名字的由來可能是‘拿破崙的姓氏’。
蘇力亞(Sulya)(スーリャ)(拉拉)
拉姆達斯飼養的猴子,喜歡惡作劇,在第31話時,曾經跑到莎拉和佩琪居住的閣樓房間裡,造成一陣騷動。
不過多虧了這隻猴子,莎拉與拉姆達斯才能夠認識。
名字的意思是指“太陽神”(Solar)。
波里斯(Boris)(ボリス)
克里斯福特的所飼養的狗。毛非常的長,好像是阿富汗種類的犬。
梅爾(Melle)(メル)
居住在莎拉閣樓房間裡飼養的老鼠。它們一家人也算是莎拉的朋友,時常接受莎拉給予的食物。
原作的名字是“梅爾基西德克(Melchisedec)(メルキゼデク)”,當時製作人員可能覺得名字太長,所以才將名字給改瑞豐國際網址www.huilicn.comwww.jacei.comwww.doudizhula.com澳門賭博

歌曲

片頭曲‘花語呢喃’(第1話~第46話)
作詞:中西禮 歌:下成佐登子 作曲:森田公一 編曲:服部克久
片頭曲‘向日葵’(第1話~第46話)
作詞:中西禮 歌:下成佐登子 作曲:森田公一 編曲:服部克久
插入歌1‘飛向水色的天空’
作詞:荒木豐久 歌:島本須美 作曲:三木隆 編曲:入江純
插入歌2‘眼淚中的悲傷’
作詞:荒木豐久 歌:島本須美 作曲:三木隆 編曲:入江純

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們