王沂暖

王沂暖

王沂暖,吉林九台人。知名藏學家、格薩爾學家。1931年畢業於北京大學中文系。歷任成都西陲文化院《漢藏大辭典》編輯,重慶漢藏教理院講師,農民銀行、人民銀行職員,蘭州大學副教授,西北民族學院教授,甘肅省社會科學聯合會副主席,甘肅文史館館員。1940年開始發表作品。著有《王沂暖詩詞選》,專著《藏族文學史略》、《藏漢佛學辭典》,藏譯漢小說《米拉日巴的一生》,編著《西藏短詩選集》、《玉樹藏族民歌選》等。他是中國最早翻譯與研究《格薩爾王傳》的學者,被譽為格薩爾學奠基人。

基本信息

簡介

王沂暖(1907—1998),漢族,字春沐,筆名春冰,原名王克仁,1907年出生於吉林省九台縣石頭嘴子村。長期從事藏文教學與研究工作。現代著名翻譯家、藏學家。

生平

民國20年(1931)北京大學中國文學系畢業。“九·一八”事變後任教於設在北京的國立東北中山中學。27年(1938)赴成都,入西陲文化院任編輯,從此開始學習藏文並參加《藏漢大辭典》的初編工作,歷時4年。31年(1942)到重慶北碚,任漢藏教理院講師。1950年9月受蘭州大學之聘,任該校副教授。1952年院系調整後調西北民族學院任副教授,1979年晉升為教授。曾任中國民間文藝家協會顧問、中華詩詞學會顧問、中國翻譯工作者協會理事、中國作家協會會員、西藏佛教研究會理事、中國宗教學會第一屆理事等職。1998年在蘭州逝世,享年91歲。

主要作品

主要著作有《春沐詩詞甲乙稿》、《王沂暖詩詞選》、《王沂暖詩詞選二集》、《藏族文學史略》,主編《藏漢佛學詞典》;譯著有《印度佛教史》、《西藏王統記》、《米拉日巴傳》、《猴鳥的故事》、《玉樹藏族民歌》、《西藏短詩集》、《倉央嘉措情歌》、《格薩爾王傳》的《降伏妖魔之部》、《世界公桑之部》、《卡切玉宗之部》等近二十部,同時還譯有《蘇吉尼瑪》、《朗薩雯波》、《卓娃桑姆》等5部藏戲,並校訂《土觀宗教源流晶鏡史》、《白史》等藏文史籍。

主要成績和社會評價

他是翻譯和研究藏族史詩《格薩爾王傳》的開創者之一,1957年開始就參加了《格薩爾》的翻譯和研究工作,先後(獨立或與人合作)翻譯20餘部(已出版17部),編寫並出版了縮寫本《格薩爾王本事》(與人合作),發表格薩爾學學術論文20多篇,翻譯藏文典籍、古典藏戲劇本、寓言故事、藏族民歌等10多部,創作詩詞1000多首,出版詩詞選集2部。他與已故的藏族著名藝人華甲(1901~1975)於1957年合作翻譯的《格薩爾》(貴德分章本),因藏文原本在“文革”中散失而成為珍貴的孤本,他提出的藏族《格薩爾》分為分章本、分部本的學說,及對《格薩爾》逐部、逐行地清數,從而認定《格薩爾》確為世界最長的史詩,被學界所稱道。他被學界譽為“格薩爾學泰斗”、“格薩爾學奠基人” ,為這部世界最長的史詩的發掘和傳播,為我國“格薩爾學”的創立作出了貢獻。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們