butterfly kisses[歐美歌曲]

butterfly kisses[歐美歌曲]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《butterfly kisses》是鮑勃·卡萊歐創作的歌曲,發表於1998年。

簡介

Butterfly Kisses(蝴蝶之吻)是一首父親為女兒寫的歌,Butterfly Kiss是當大人和小孩以臉部親昵地靠在一起時,其中一人的眼睫毛,隨著眼睛的眨動,輕輕的刷拂在另外一人的臉頰上,或者是兩個人額頭面對面的湊在一起,雙方的睫毛互相刷拂,那種感覺,就好像是輕柔的蝴蝶在“親吻”著你。這首歌是美國抒情鄉村歌手鮑勃.卡萊歐(Bob Carlisle)在他的女兒十六歲生日前夕,特別為女兒譜寫的。卡萊歐在女兒生日前夕,突然驚覺女兒已經成長,不要再過多久,就即將就要遠走高飛,離家去開創自己的人生。許多甜蜜的回憶,還有自己過去曾經錯過、以及將來不會再擁有的機會,都浮現在他腦海,因此他萌生了這首歌的靈感。

這首歌發表於1998年,現已成為美國婚禮上的經典歌曲。

2006年,愛爾蘭樂隊Westlife在專輯The Love Album里收錄了他們翻唱的Butterfly Kisses。

歌詞

英文歌詞

There's two things I know for sure.

She was sent here from heaven,

and she's daddy's little girl.

As I drop to my knees by her bed at night,

She talks to jesus, and I close my eyes.

And I thank God for all of the joy in my life.

Oh, but most of all, for...

Butterfly kisses after bedtime prayer.

Stickin' little white flowers all up in her hair.

Walk beside the pony, daddy, it's my first ride.

I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried.

Oh, with all that I've done wrong.

I must have done something right.

To deserve a hug every morning,

and butterfly kisses at night.

Sweet sixteen today,

She's looking like her momma a little more every day.

One part woman, the other part girl.

To perfume and makeup, from ribbons and curls。

Trying her wings out in a great big world.

But I remember...

Butterfly kisses after bedtime prayer.

Stickin' little white flowers all up in her hair.

You know how much I love you, daddy, but if you don't mind。

I'm only going to kiss you on the cheek this time.

Oh, with all that I've done wrong.

I must have done something right.

To deserve her love every morning,

and butterfly kisses at night.

All the precious time,

like the wind, the years go by.

Precious butterfly,

Spread your wings and fly.

She'll change her name today.

She'll make a promise and I'll give her away.

Standing in the bride room just staring at her.

She asked me what i'm thinking,

and I said, I'm not sure,

I just feel like I'm losing my baby girl.

Then she leaned over, and gave me...

butterfly kisses, with her mama there.

Sticking little flowers all up in her hair.

Walk me down the aisle, daddy, it's just about time.

Does my wedding gown look pretty, daddy?

Daddy, don't cry.

Oh, with all that I've done wrong.

I must have done something right.

To deserve her love every morning,

and butterfly kisses.

I couldn't ask God for more.

Man, this is what love is.

I know I've gotta let her go.

But I'll always remember,

every hug in the morning,

and butterfly kisses at night.

中文翻譯

但我仍記得——

睡前禱告後的蝴蝶之吻,

朵朵小白花點綴在她發間。

“你知道我有多愛你,爸爸,要是你不介意的話。”

“這次我想只親親你的臉。”

儘管我做了不少錯事。

但我肯定也做對了一些。

才配每天早上得到她的愛,

和每天晚上的蝴蝶之吻。

所有寶貴時光,

如清風般吹散。

我所珍貴的蝴蝶,

即將展翅飛翔。

今天她將要換上另外一個姓。

她將要許下一個諾言,而我將把她交給另外一個人。

站在新娘的房間,我凝視著她。

她問我在想什麼,

我說: “我也不知道,

只是覺得我要失去我的寶貝女兒了。”

接著她俯身向我,然後--

給了我一個蝴蝶之吻,她的媽媽就在旁邊。

朵朵小白花點綴在她發間。

“時間到了,爸爸,陪我踏上紅地毯吧。”

“爸爸,我的婚紗漂亮嗎?”

“爸爸,別哭。”

喔,儘管我做了不少錯事.

但我肯定也做對了一些。

才配在每天早上得到她的愛,

還有那蝴蝶之吻。

我不能再向主要求更多了。

這就是愛。

我知道我必須讓她走。

但我會永遠記得,

早上的每一個擁抱,

還有那蝴蝶之吻。

中英對照

There's two things I know for sure.

有兩件事情我可以肯定。

She was sent here from heaven,

她是上天的恩賜,

and she's daddy's little girl.

是父親的小寶貝。

As I drop to my knees by her bed at night,

夜晚,我屈膝在她床前,

She talks to jesus, and I close my eyes.

閉上眼,聽她與耶穌傾談。

And I thank God for all of the joy in my life.

感謝主,賜予我生命這么多的歡樂。

Oh, but most of all, for...

而最快樂的。莫過於——

Butterfly kisses after bedtime prayer.

睡前禱告後的蝴蝶之吻。

Stickin' little white flowers all up in her hair.

朵朵小白花點綴在她發間。

Walk beside the pony, daddy, it's my first ride.

“跟在我的小馬旁邊,爸爸,這可是我第一次騎馬。”

I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried.

“我知道蛋糕看起來很滑稽,爸爸,但我已經盡了力。”

Oh, with all that I've done wrong.

喔,儘管我做了不少錯事。

I must have done something right.

但我肯定也做對了一些。

To deserve a hug every morning,

這樣才配得到每天早上的擁抱,

and butterfly kisses at night.

還有每天晚上的蝴蝶之吻。

Sweet sixteen today,

今天是小寶貝的十六歲生日,

She's looking like her momma a little more every day.

她越來越像她媽媽了,每天都像她多一些。

One part woman, the other part girl.

一半是女人,一半還是個女孩子。

To perfume and makeup, from ribbons and curls。

用上了香水,開始化妝,不再是絲帶與捲髮。

Trying her wings out in a great big world.

在廣闊天地里振翅欲飛。

But I remember...

但我仍記得——

Butterfly kisses after bedtime prayer.

睡前禱告後的蝴蝶之吻,

Stickin' little white flowers all up in her hair.

朵朵小白花點綴在她發間。

You know how much I love you, daddy, but if you don't mind。

“你知道我有多愛你,爸爸,要是你不介意的話。”

I'm only going to kiss you on the cheek this time.

“這次我想只親親你的臉。”

Oh, with all that I've done wrong.

儘管我做了不少錯事。

I must have done something right.

但我肯定也做對了一些。

To deserve her love every morning,

才配每天早上得到她的愛,

and butterfly kisses at night.

和每天晚上的蝴蝶之吻。

All the precious time,

所有寶貴時光,

like the wind, the years go by.

如清風般吹散。

Precious butterfly,

我所珍貴的蝴蝶,

Spread your wings and fly.

即將展翅飛翔。

She'll change her name today.

今天她將要換上另外一個姓。(意為今日女兒結婚。)

She'll make a promise and I'll give her away.

她將要許下一個諾言,而我將把她交給另外一個人。

Standing in the bride room just staring at her.

站在新娘的房間,我凝視著她。

She asked me what i'm thinking,

她問我在想什麼,

and I said, I'm not sure,

我說: “我也不知道,

I just feel like I'm losing my baby girl.

只是覺得我要失去我的寶貝女兒了。”

Then she leaned over, and gave me...

接著她俯身向我,然後--

butterfly kisses, with her mama there.

給了我一個蝴蝶之吻,她的媽媽就在旁邊。

Sticking little flowers all up in her hair.

朵朵小白花點綴在她發間。

Walk me down the aisle, daddy, it's just about time.

“時間到了,爸爸,陪我踏上紅地毯吧。”

Does my wedding gown look pretty, daddy?

“爸爸,我的婚紗漂亮嗎?”

Daddy, don't cry.

“爸爸,別哭。”

Oh, with all that I've done wrong.

喔,儘管我做了不少錯事.

I must have done something right.

但我肯定也做對了一些。

To deserve her love every morning,

才配在每天早上得到她的愛,

and butterfly kisses.

還有那蝴蝶之吻。

I couldn't ask God for more.

我不能再向主要求更多了。

Man, this is what love is.

這就是愛。

I know I've gotta let her go.

我知道我必須讓她走。

But I'll always remember,

但我會永遠記得,

every hug in the morning,

早上的每一個擁抱,

and butterfly kisses at night.

還有那蝴蝶之吻。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們