鷓鴣天·雪照山城玉指寒

鷓鴣天·雪照山城玉指寒

《鷓鴣天·雪照山城玉指寒》是金代詩人劉著所創作的唯一一首詞作,是一首寄給情人的詞。全詞感情真摯,迂迴曲折,流轉自然,營造了一個慨嘆韶光易逝、人生易老,身處他鄉,缺少知音,對故土擁有無限依戀與思念的主人公形象。

作品原文

鷓鴣天

雪照山城玉指 寒,一聲羌管 怨樓間 。江南幾度梅花發,人在天涯鬢已斑。

星點點,月團團 。倒流河漢入杯盤 。翰林風月三千首 ,寄與吳姬 忍淚 看。

注釋譯文

詞句注釋

①玉指:比喻女子潔白如玉的纖指。梁元帝《子夜吳歌》:“朱口發麗歌,玉指弄嬌弦。”

②羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種管樂器,其聲淒切、哀傷。又名玉笛、短笛、蘆笛等。范仲淹《漁家傲·塞下秋來風景異》:“羌管悠悠霜滿地”。

③樓間:一作“樓閒”,空樓的意思。

④團團:形容月圓。班婕好《怨歌行》:“裁為合歡扇,團團似明月。”

⑤“倒流”句:指低頭望著杯中星河之影而俯身暢飲。誇張地描寫月下暢飲,星光映入灑杯的情景,美酒好像從天河中倒流入酒杯里。河漢:指銀河。《古詩十九首·迢迢牽牛星》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”

⑥“翰林”句:化用歐陽修《贈王安石》詩中“翰林風月三千首,吏部文章二百年”句意。原本是稱讚王安石的詩文,能與李白、韓愈作品相媲美。“翰林”指李白。劉著曾入翰林,故此處以李白自比。“風月”原指詩句中的騷情雅意,此處代指表達愛情相思的詩篇。“三千首”極言作詩之多。這裡詞人說自己作詩非常多,有如翰林李白。

⑦吳姬:吳地(即江南)一帶的美女。李白《金陵酒肆留別》:“吳姬壓酒勸客嘗。”此借指曾經相好的女子。

⑧忍淚:強忍眼淚。杜甫《送郭中丞》:“忍淚獨含情”。

白話譯文

鋪滿大地的白雪映照著山城。冰天雪地里,樓上吹笛的,連玉指都感到寒冷吧?你吹奏出的一聲聲羌笛音里,飽含著離別的哀怨,飄蕩在空間。江南的梅花開了又落,落了又開,不知開落了幾次了?我在天涯漂泊,兩鬢已如此斑白了。

面對天上點點閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨自一人痛飲不休。喝著,喝著,好像覺得天上的銀河倒流入了我的杯中。我這翰林學士為我這種相思寫了三千首詩詞,想寄給你這南方的戀人,讓你去忍著眼淚慢慢細讀啊!

創作背景

金初詞壇,深受北宋諸家詞風的影響,其主要作家,都是由宋入金而屈仕北國之臣。亡國之恨,鄉關之思,貳臣之愧是常見的題材,劉著的這首《鷓鴣天》,從“寄與吳姬”的字面看,當是作者入金後客居北地時懷念遠在江南的一位女子的懷人之作,貌似“香艷”的愛情詞,實際上蘊含著刻骨銘心的亡國之恨。

作品鑑賞

文學賞析

上片狀別離滋味,下片抒思念情懷。寫得情真意摯,清麗綿密而又自然健朗,筆墨別具一格。“雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間”起拍,追懷往日那次難忘的離別場面。山城雪照,一個嚴寒的冬日。山城指南方某地,詞人與所愛者分攜之處。悲莫悲兮生別離,離筵充滿了悲涼的氣氛。玉指寒,既點冬令,又兼示離人心上的淒清寒意。吹梅笛怨,也許是她在小樓上奏起的一曲《梅花落》吧。“南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。”羌管悠悠,離愁滿目。這兩句自“細雨夢回雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒”化出,而景情切合,纏綿哀感,深得脫胎換骨之妙。這一別,黯然銷魂,情難自禁,從此後相思兩地,再見何年。下面的“江南幾度梅花發”,接得如行雲流水,自然無跡。由笛怨聲聲到梅花幾度,暗示著江南的梅花開了又落,落了又開,情天恨海,逝者如斯。無情的歲月早經染白了主人公的青青雙鬢。追憶別時,恍如昨日。整個上片,讀來已覺迴腸盪氣。

下片,由當年寫到此夕,感情進一步深化。天涯霜月又今宵,茫茫百感,襲上心頭,除了詩和酒,世上沒有什麼能寄託自己的思戀,消遣自己的愁懷。換頭先說飲酒。一片深愁待酒澆。蒼茫無際的天野,有星光作伴,月色相陪,還是開懷痛飲,不管一切吧。這幾句大有“盡挹西江,細斟北斗,萬象為賓客”的氣勢,“倒流河漢”,等於說吸盡銀河,更巧妙的是暗中融化了李賀“酒酣喝月使倒行”(《秦王飲酒》)的意境,痛飲淋漓,忘乎所以,恨不得令銀河倒流,讓辰光倒轉,把自己的一腔鬱悶,驅除個乾淨。興會不可謂不酣暢了。然而,酒入愁腸,化作的畢竟是相思淚。緊接著,一氣呵成的,就是放筆疾書,不可遏止地傾轉,無所顧忌地抒懷,要將那無窮的往事、別後的相思;要將那塵滿面、鬢如霜的感慨;要將那但願人長久、千里共嬋娟的祝願,一齊瀉向筆端。可這些,是有限的篇章、區區的言語不能表達的,他只好藉助於歐陽修《贈王安石》的成句,動用一下“翰林風月三千首”了。而竟夕嗚咽、愁情滿紙的詩篇,寄與伊人,將會帶給她新的悲哀。作者仿佛已感到了她的心弦顫動,看到了她的淚眼模糊。設身處地,體貼入微,心息之相通,一至於此。魂逐飛蓬。心靈感盪,“非陳詩何以展其義,非長歌何以騁其情”。而在一首短章小令之中,用詞代簡,以歌當哭,包含了如許豐富的感情容量,傳達了如許深微的心理活動,長短句的語言藝術功能也可算得發揮盡致了。

全詞以流轉自然的音節,迂迴曲折的筆勢,既纏綿悱側,又激宕疏爽,以詞代簡,短篇中含豐富的感情內容,傳達出微妙而細緻的內心活動,把一種無力排遣的悲涼愁緒發揮得淋漓盡致。

名家點評

清代陳廷焯《詞則·閒情集》:風流酸楚。

現代作家惠淇源《婉約詞全解》:雪照山城,玉指生寒,一聲羌管,更引起對江南的懷念。江南已梅開幾度,而人生天涯,鬢髮已斑,何堪羈旅之苦,無限懷遠之情。“羌管”與“玉指”相襯,用字工巧。下片寫星月之夜,痛飲澆愁,逆想如將萬種幽怨訴之於詩,吳姬亦當和淚而讀。與上片掩映,益增淒切。

現代尚學鋒:這首詞含蓄婉轉。作者善於選擇表現角度,也很善於掌握抒情分寸,他故意壓住心中熾熱的情感,而以淡淡的筆麓去描寫環境,烘托氛圍,引出綿綿的思緒。詞中迴環承接,抻揚吞吐,漉轉自如,一步步地把讀者帶入了深摯動人的藝術境界。

現代侯文正:豪放與婉約相結合,也是此詞的藝術特色。以“雪照山城”寫北國風光,雄健有力;用“幾度梅花”靜寫江南旖旎風光,別有情趣;“倒流河漢入杯盤”何等粗獷,大有北方人的氣概;“寄與吳姬忍淚看”多么哀艷細膩,卻又有南方才子的氣質。豪放與婉約相結合,正是作者在南方生活的薰陶和到北方生活的磨鍊在藝術上所留的印痕。

作者簡介

劉著(生卒年不詳)字鵬南,舒州皖城(今安徽潛山)人,皖有玉照鄉,因號“玉照老人”,以示不忘其本。原是北宋人,宋政和、宣和年間,登進士第。後由宋仕金,久居北國。入金,歷仕州縣。年六十餘,始入翰林,充修撰。後出守武遂,官終忻州刺史。《金史》無傳,事見《中州集》卷二,善詩,與吳激時相酬答。因飽經離亂,故詞中多身世之感,多憶國懷鄉。詞見《中州樂府》。詞風清疏,別具一格。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們