高羅佩事輯

高羅佩事輯

《高羅佩事輯》是由嚴曉星所編,海豚出版社出版的圖書。

基本信息

圖書信息

高羅佩事輯

書 名: 高羅佩事輯

作 者:嚴曉星 編

出版社海豚出版社

出版時間: 2011-1-1

ISBN: 9787511004048

開本: 16開

定價: 19.80 元

內容簡介

《高羅佩事輯》包含三個部分,即高羅佩傳奇、史料輯錄、友朋詩詞,彙編了目前所見的他人所寫涉及高羅佩的第一手中文資料,異常珍貴。高羅佩在中國的時間並不長,又遭逢戰亂頻仍的年代,比較重要的記述多見於台灣,其中以陳之邁所寫的長文《荷蘭高羅佩》最為詳盡。另外,書中所提及高氏所著狄公案在中國本土一再刊行,且多次翻拍為影視作品,風頭遠勝於數百年來中國作家所創作的各種長短不一的狄公探案故事。這些內容勢必為本書增加閃光點和獨特之處。

目錄

荷蘭高羅佩

荷蘭高羅佩陳之邁

續談荷蘭高羅佩先生方豪

高羅佩傳奇王家鳳

天才之妻一一高羅佩夫人水世芳王家鳳

(明末義僧東皋禪師集刊)序許世英

(明末義僧東皋禪師集刊)序王芃

史料輯錄

琴聲悠悠思慈父(節選)關崇煌

兩個外籍朋友(節選)盧前

二女嫁一夫蒲樂道

燕居脞語(節選)劉麟生

琴路歷程的延續(節選)梁在乎

操縵瑣記(節選)張子謙

游青雲亭賞名家墨寶(節選)蔣榮水

松風寒琴銘蔡德允

友朋詩詞

贈高芝台查阜西

乙酉上巳英吉利使館參事祁德森伉儷游縉雲,過訪山館。祁夫人因荷蘭高羅佩介,索余新詞,即席賦贈盧前

天風社友荷國高芝台以壁紙巨幅索寫蘭花,即題長句贈別徐元白

送荷蘭高芝台博士返國蘇淵雷

贈高羅佩蕭遙天

貝魯特喜晤荷蘭高羅佩有贈用白石待千岩老人韻二首饒宗頤

鏡齋鼓琴錄音寄高羅佩吉隆坡二十疊前韻饒宗頤

高陽台饒宗頤

高陽台和饒君宗頤悼高羅佩先生次碧山韻蔡德允

郭茂基君以潞琴見假,故人高羅佩舊物也。撫之終日,朱弦三嘆,作此謝之。偶諷東坡月石風林屏詩,輒依其韻饒宗頤

試讀章節

荷蘭高羅佩

高羅佩(RobertHansvanGulik)一生做了許多很不平常的事,因為他是一位很不平常的人。

他在一九一。年生於荷蘭國祖芬(Zutphen)地方,系荷蘭陸軍中將高維廉(WillemvailGulik)的第五公子。他在四歲時隨家到荷屆東印度,住了九年,在爪哇上過國小,除了荷蘭文外,學會了印尼文。一九二三年他回荷蘭進中學,十八歲時進著名的萊登(Leiden)大學,習政治與法律,四年後畢業。他的畢業論文題目為《如何改良荷屬東印度有關華僑的法律》。此後他進另一個著名的烏策特(Utrecht)大學研究院,修讀中、日、藏、梵語文及東方歷史文化,於一九三五年獲得文學博士學位,並且因成績優異,得到特獎。

一九二九年他進的萊登大學是當時荷蘭的漢學中心,荷蘭籍的漢學大家戴文達(ProfessorJ.J.LDuyvendak)就在那裡執教。但是高羅佩似乎不很喜歡鑽研一般的漢學,如研究中國的經典等等。他的興趣偏重於學習語文,以語文為工具開闢新的研究園地。所以他的業師不是戴文達,而是研究幾種罕用語文的烏侖比克教授(ProfessorC.C.Uhlenbeck)。他的博士論文題目為《馬頭明王諸說源流考》。按“馬頭明王”像系在巴比倫廢墟出土的,為佛教興起以前的遺物。他的論文考證中國、日本、印度各方關於“馬頭明王”的渚種學說,以見古代“拜馬教”的源流與傳播。這一篇具有高度學術性的論文於:一九三五年在萊登出版。

高羅佩生前曾留下一篇自記,敘述他寫作生活的梗概。這篇白記說,他在十六歲還在中學肄業時,即開始寫作,用荷蘭文寫詩歌和故事,投登他的中學的刊物。這些作品大都是回憶他童年時期在印尼生活的片斷:他所見到的各種印尼神祭儀典,爪哇各地華僑聚居處所的風光等等。因為那時他有一位好的法文教師,有的作品是用法文寫的。荷蘭當時有“荷華文化協會”,其定期出版物(中國》也時常有他的作品刊出,大都是他研究中國語文的心得。一九二八年,他在{中國》雜誌上刊出一篇論文,對於《詩經》的研究提出幾項問題。據他自記說,這是他關於漢學所發表的第一篇文字,時年才十八歲。此後他在《中國》雜誌連續發表論著,討論的問題包括《古詩源》,“唐詩”,(赤壁賦)等等。同時他又有論著討論“古代中國的數學概念”,“中國的神怪小說”,“東方的燈影戲”,投登荷蘭其他刊物,並且為荷蘭《大百科全書》撰作有關中國的項目。他自己說,這些都是練習性的作品,大都沒有存本,存目而已。

……

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們