靈澈上人

Sen Yao Castle

送靈澈上人
劉長卿
蒼蒼竹林寺,
杳杳鐘聲晚。
荷笠帶夕陽,
青山獨歸遠。
【賞析】
靈澈上人是中唐時期一位著名詩僧,俗姓楊,字源澄,會稽(今浙江紹興)人,出家的本寺就在會稽雲門山雲門寺。
竹林寺在潤州(今江蘇鎮江),是靈澈此次遊方歇宿的寺院。
這首小詩寫詩人在傍晚送靈澈返竹林寺時的心情。它即景抒情,構思精緻,語言精煉,素樸秀美,所以為中唐山水詩的名篇。
前二句想望蒼蒼山林中的靈澈歸宿處,遠遠傳來寺院報時的鐘響,點明時已黃昏,仿佛催促靈澈歸山。
後二句即寫靈澈辭別歸去情景。靈澈戴著斗笠,披帶夕陽餘暉,獨自向青山走去,越來越遠。“青山”即應首句“蒼蒼竹林寺”,點出寺在山林。“獨歸遠”顯出詩人佇立目……

注釋翻譯

注釋

⑴靈澈上人:唐代著名僧人,本姓楊,字源澄,會稽(現在浙江紹興)人,後為雲門詩僧。上人,對僧的敬稱。
⑵蒼蒼:深青色。
⑶竹林寺:在現在江蘇丹徒南。
⑷杳(yǎo)杳:深遠的樣子。
⑸荷(hè)笠:背著斗笠。荷,背著。

譯文

深青色的竹林寺里遠遠傳來黃昏報時的鐘聲,你(指友人:靈澈上人)背著斗笠披著斜陽,獨自向青山歸去,越走越遠。

作者介紹

劉長卿
(約709-約785年)唐代詩人,字文房,河間(今河北省河間縣)人,開元(713-741)進士,曾任長州縣尉,遭貶後出。唐肅宗至德(756-758)年間,曾任淮西鄂岳轉運留後,因被人誣陷,下姑蘇(今江蘇省蘇州市)獄,後貶為潘州(今廣東省茂名市)南巴尉,移陸州司馬。官至隨州刺史,世稱劉隨州。一生不得志,寫詩抒政治失意,寫自然景物簡括鮮明,五絕、七律成就較高,自稱“五言長城”。有《劉隨州詩集》。
代表作:逢雪宿芙蓉山主人》、《尋南溪常山人山居》、 《疲兵篇》、《送李中丞歸襄州》。

英譯

Send spirit here
LiuChangQing contracts 【 tang 】
Gray Zhulin Si,
Yao Yao bell late.
Li charge with the setting sun,
Castle Peak alone go away.

改寫(散文)

好似墨青色隱隱鋪蓋著曲徑通幽的竹林寺,神秘的色彩在悄悄氤氳,陣陣沉重的晚鐘飄渺在自然的屏障中,隨風驅散,給人恍若隔世的感覺。我背著輕巧的斗笠,任晚風斜陽柔柔撫摸我的青絲。向遠處眺望,連綿起伏的青山外,遙遙的遠行人,那晚霞的光填補了我傷感的心。
青蒼的竹林寺,近晚時傳來深遠的鐘聲。你背著的斗笠還帶著夕陽,獨自歸向遠方的青山。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們