雪萊詩選

雪萊詩選

雪萊(1792-1822),英國19世紀偉大的浪漫主義詩人,他也是最真實意義上的偉大詩人:對人類滿懷熱愛,為理想勇於獻身;這了實現他明確宣告的“解放全人類”這一奮鬥目標,他曾在生養他的島國和被他自己那個島國兼併了的愛爾蘭從事過實實在在而且不無風險的政治和社會活動;背井離鄉漂泊於亞平寧山麓之後,寫詩就幾乎成了他所能從事的政治、社會和文學活動的全部內容。

基本信息

雪萊詩選(書名)

作 者: (英)雪萊 著,江楓 譯
出 版 社: 中央編譯出版社
出版時間: 2004-1-1
版 次: 1
頁 數: 221
包 裝: 精裝
定價:¥15.00

內容簡介

這個版本的《雪萊詩歌精選》,收進了這樣一個版本所能容納的全部雪萊較短篇幅的傑作和代表作。

作者簡介

譯者江楓:原名吳雲森,詩人、作家、翻譯家,畢業於清華大學外國語言文學系和北京大學中國語言大學系。以詩歌翻譯和雪萊、狄金森、史沫特萊研究聞名。1995年,獲彩虹翻譯終身成就獎。

目錄

•無常

•死亡

•夏日黃昏墓園——格洛斯特郡里奇萊德

•無題

•日落

•贊智力美

•勃朗峰

•瑪麗安妮的夢

•致歌唱的康斯坦西亞

•致大法官

•給威廉·雪萊

•無題

•死亡

•撒旦掙脫了鎖鏈

•給獄中歸來的朋友

•奧西曼迭斯

•十四行:致尼羅

•逝

•一朵枯萎的紫羅蘭

•尤根尼亞山中抒情

•召苦難

•無題

•十四行:無題

•給英格蘭人的歌

•新國歌

•頌歌

•蒼天頌

•西風頌

•告誡

•印度小夜曲

•愛的哲學

•雲

•致雲雀

•阿列蘇莎

•普洛瑟平之歌

•阿波羅之歌

•潘之歌

•兩個精靈:一則寓言

•秋:輓歌

•夏和冬

•自由

•十四行

•晚安

•奧菲士

•久遠的往昔

•年歲的輓歌

•給夜

•時間

•無題

•阿拉伯歌詞仿作

•給艾米莉亞·維維亞尼

•逃亡者

•歌

•無常

•聞拿破崙死有感

•十四行:政治的偉大

•哀歌

•憶

•致愛德華·威廉斯

•致——

•致——

•音樂

•十四行:致拜倫

•哀濟慈

•女催眠師與病人

•一盞明燈破碎

•致珍妮:回憶

•致珍妮

•寫在勒瑞奇海灣

•我們重逢和分別時不同

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們