金雲翹傳

金雲翹傳

《金雲翹傳》(越南語:Kim Vân Kiều truyện) 是越南一部國民文學長篇敘事詩, 原本為中國章回小說,又名《雙奇夢》。全書4卷20回,署名青心才人編次,成書於順治、康熙年間。18世紀到19世紀間,越南阮朝詩人阮攸根據中國明末清初青心才人原著小說《金雲翹》改編,主要用越南本民族文字喃字寫成的3254行的敘事詩。越南通常稱其為《傳翹》或《斷腸新聲》(越南語:Đoạn Trường Tân Thanh)。

基本信息

簡介

《金雲翹傳》的封面 《金雲翹傳》的封面

傳本在中國發現。國外日本有內閣文庫藏本。作品主人公王翠翹事跡最早見於明嘉靖浙江總督胡宗憲屬下茅坤的《紀剿除徐海本末》。清初余談心作《王翠翹傳》。

作者阮攸曾於1813年出使中國 ,回國後根據青心才人所編《金雲翹傳》寫成越文,出版後頗得好評,又名《 翹傳》(越南語: Truyện Kiều)或《 斷腸新聲》(越南語: Đoạn Trường Tân Thanh)。《金雲翹傳》得名於作品中3位主要人物金重、王翠雲、王翠翹,為各取其姓名中一字組合而成。

金雲翹傳》(越南語: Kim Vân Kiều Truyện)用六八體詩寫成,分12卷,共3254行。主要敘述出身書香門第的王翠翹一生坎坷的生活遭遇。她出身名門、才貌出眾,與書生金重私訂終身。金重奔喪期間,她為救遭誣陷入獄的父親而賣身,不料被騙淪落青樓。後被草莽英雄徐海所救,並幫助雪恥 。徐海被殺後她投江遇救,最後和會試高中的金重團圓。長詩控訴了腐朽的封建制度對人民的殘害,歌頌了爭取自由和愛情的行為,寄託了人民的美好理想。

原始的《金雲翹傳》是用越南本民族的喃字與漢字混合寫成的,下表分別由喃字和現行國語字版寫成的詩文的前6行。大多越南人對這幾句很熟悉。

國語字漢喃
Trăm năm, trong cõi người ta,
Chữ tài, chữ mệnh, khéo là ghét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu,
Những điều trông thấy mà đau đớn lòng;
Lạ gì bỉ sắc, tư phong,
Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.

才命窖羅恄饒
戈沒局橷
仍調罵忉疸⚸
邏之彼嗇私豐
青慣退紅打慳

《金雲翹傳》不僅享譽越南,而且被譯成中、英、德、法、俄、日、捷克等多種文字,成為世界文學遺產。中國人民文學出版社1959年出版了黃軼球的中譯本。

油畫《金雲翹傳》Kim V&amp 油畫《金雲翹傳》Kim V&amp

小說目錄

第01回 無情有情陌路吊淡仙 有緣無緣劈空遇金重 第02回 王翠翹坐痴想夢題斷腸詩金千里盼東牆遙定同心約
第03回 兩意堅藍橋有路 通宵樂白璧無瑕 第04回 孝念深而身可舍不忍宗淪姻緣斷而情難忘猶思妹續
第05回 甘心受百忙裡猛棄生死 捨不得一家人哭斷肝腸 第06回 孝女捨身行孝猶費周鏇 金夫消屈得金全不費力
第07回 含羞告父母用情之終 忍恥賦狂且失身之始 第08回 王孝女甘心白刃 馬秀媽計賺紅顏
第09回 惜多才認作賊子 坑薄命偕俠圖財 第10回 破落戶反面無情 老娼根煙花教訓
第11回 哭皇天平康寄恨 醉風流金屋謀嬌 第12回 衛華陽智伏馬娼 束生員喜聯王美
第13回 別心苦何忍分離 醋意深全不說破 第14回 宦鷹犬移花接木 王美人百折千磨
第15回 活地獄忍氣吞聲 假慈悲寫經了願 第16回 觀音閣冒險相視 文殊庵陶情題詠
第17回 盂蘭會突遇魔頭遭墮落 煙花寨重施風月遇英雄 第18回 王夫人劍誅無義漢 徐明山金贈有恩人
第19回 假招安明山殞命 真斷腸翠翹消劫 第20回 金千里苦哀哀招生魂 王翠翹喜孜孜完宿願

作者介紹

阮攸(越南語: Nguyễn Du,1765~1820)字 素如Tố Như),號 清軒Thanh Hiên),又號 鴻山獵戶Hồng Sơn lạp hộ),越南詩人。他出身在河靜省宜春縣仙田鄉一個黎朝顯赫的貴族家庭,父兄叔侄,都有作品問世,形成“ 鴻山文派”。阮攸自幼在“重忠義,擅文章”的家庭傳統的薰陶下,立志效忠封建王朝,加強文學修養。青年時代,正值黎氏王朝衰敗之際,他站在維護地主階級的立場上,鎮壓農民起義,結果,王朝必然覆滅的命運已無可挽回,後隱居故鄉,寄情山水,親眼目睹人民的疾苦。1812 年,阮攸出使中國,對中國明代文化發生了濃厚的興趣,借中國的《金雲翹傳》題材,以具有民族特色的六八體詩的形式,寫出了反映越南封建社會面貌、熔鑄了他大半生坎坷際遇的越南的《金雲翹傳》。還創作了詩文集《眾生十類祭文》 及漢文《清軒前後集》等,阮攸及其《金雲翹傳》是越南古典文學的傑出代表。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們