邢和璞

邢和璞

邢和璞偏得黃老之道,善心算,作潁陽書疏,有叩奇,鏇入空,或言有草,初未嘗睹。成式見山人鄭昉說,崔司馬者,寄居荊州,與邢有舊,崔病積年且死,心常恃於邢。崔一日覺臥室北牆有人鼾聲,命左右視之,都無所見。

邢和璞

邢先生名和璞。善方術,常攜竹算數計,算長六寸。人有請者,到則布算為卦,縱橫布
列,動用算數百,布之滿床。布數已,乃告家之,言其人年命長短及官祿,如神。先生
貌清羸,服氣,時餌少藥。人亦不詳所生。唐開元二十年至都,朝貴候之,其門如市。能增
人算壽,又能活其死者。先生嘗至白馬坂下,過(“過”原作“遇”,據明抄本改。)友
人。友人已死信宿,其母哭而求之。和璞乃出亡人置於床,引其衾,解衣同寢。令閉戶,眠
熟。良久起,具湯,而友人猶死。和璞長嘆曰:“大人與我約而妄,何也?”復令閉戶。又
寢。俄而起曰:“活矣!”母入視之,其子已蘇矣。母問之。其子曰:“被籙在牢禁系,拷
訊正苦,忽聞外曰:‘王喚其(“其”原作“苦”,據明抄本改。)人。’官不肯曰:‘訊
未畢,不使去。’少頃,又驚走至者曰:‘邢仙人自來喚其(“其”原作“苦”,據明抄本
改。)人。’官吏出迎,再拜恐懼。遂令從仙人歸,故生。”又有納少妾,妾善歌舞而暴死
者,請和璞活之。和璞墨書一符,使置妾臥處。俄而言曰:“墨符無益。”又朱書一符,復
命置於床。俄而又曰:“此山神取之,可令追之。”又書一大符焚之。俄而妾活。言曰:
“為一胡神領從者數百人拘去,閉宮門,作樂酣飲。忽有排戶者曰:‘五道大使呼歌者。’
神不應。頃又曰:‘羅大王使召歌者。’方駭。仍曰:‘且留少時。’須臾,數百騎馳入宮
中,大呼曰:‘天帝詔,何敢輒取歌人。”令曳神下,杖一百,仍放歌人還。於是遂生。”
和璞此事至多。後不知所適。(出《紀聞》)
邢先生的名字叫和璞。他善長方術,身邊常常帶有計數的竹籤。竹籤長六寸。如果有人
請他算命,他來到便用竹籤擺成卦形,縱的橫的都有,一共要動用一百多根,擺滿一床。擺
完之後,就告訴人家是吉是凶,是福是禍,說出那人的年齡壽命大小以及官祿什麼的,說得
極準,像神一般。邢先生面相清瘦。他食氣養身,有時候少吃一點藥。也不知他是什麼地方
出生的。唐朝開元二十年他來到京都。朝中的權貴都去求他算命,要按先來後到的順序等
候。他的門庭若市。他能算出人的壽命長短,幫人增壽。又能起死回生,把死人救活。有一
次他到白馬坂去看望一個友人,那友人已經死去兩夜了,友人的母親哭著求他,他便把死人
抬出來放在床上,拽過友人的被子,脫了衣服和友人睡到一起。還讓人把門關上。熟睡了好
久他才起來。早已有人準備好了熱水,但是友人還是死的。邢和璞長嘆一聲說:“大人和我
約好了卻又胡亂失約,為什麼呢?”他又讓人關上門,又睡,不一會兒起來說:“活了!”
友人母親進去一看,兒子已經甦醒了。母親問兒子是怎么回事,兒子說:“我被關在陰間的
牢房裡拷問得正苦的時候,忽聽外面喊道:‘大王叫這個人!’負責拷問的官吏不肯,說:
‘審訊沒完,不能去!’過了一會兒,又有一個驚慌跑來的人說:‘邢仙人親自來叫這個
人!’那官吏出去迎接,連連下拜,很害怕的樣子。於是就讓我跟著邢仙人回來了。所以又
活了。”另外,有一個人娶了一個年輕的小老婆,小老婆能歌善舞卻突然死了,這個人就請
邢和璞救活他的小老婆。邢和璞用墨寫了一道符,讓他放在小老婆躺著的地方。過了片刻又
說墨符沒用處,又用硃砂寫了一道符。又讓那人放到床上。過了片刻又說:“她被山神捉去
了,可以寫符追她!”於是又寫了一道大符燒了。不一會兒小老婆活了。她說道:“我被一
個胡神領著幾百名隨從捉了去,關著宮門,讓我唱歌陪他暢飲。忽然有人推門進來說:‘五
道大使叫唱歌的女子回去!’胡神不答應。過了片刻又有人說:‘羅大王派人來叫唱歌的女
子!’胡神這才害怕,但他仍然說:‘再少呆一會兒!’不一會兒,幾百名騎兵奔入宮中,
大聲喊道:‘天帝下詔,你膽敢擅自捉拿唱歌女子,’下令把他拉下來,打了一百大板,並
命令放唱歌的女子回去!於是我就又活了。”邢和璞這類事極多。後來不知他到哪兒去了。

相關條目

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們