贈琴文伯母

萍蹤聚首亦前緣(1),一見蒙垂格外憐(2)。 誼合芝蘭同氣味(3),情深蕭艾結忘年(6)。 歡言正好匆匆別,愁緒無聊黯黯傳(5)。 一紙乘風憑雁足(6),相思無際海無邊。 [說明]這首詩寫在秋瑾給琴文信的末尾。從信中的“前在滬江草呈過函,計可達青覽矣”,“瑾在京假寓繩匠胡同吳宅內,每月租金八兩,惟京都元氣未復,謠言孔多”,及信的落款“四月初九日”,可知此詩寫於1904年四月初九日。琴文是秋瑾的忘年交朋友。詩的前四句說,自己同琴文偶然相識,結下了深厚的友誼;後四句說,兩人結識不久,又相別去,只能兩地遙遙思念。詩寫出作者思聲琴文的心情,歌頌了兩人之間深厚的友誼。 [注釋](1)萍蹤——萍生水上根無所據,隨風飄搖,比喻人行蹤不定。聚首,相遇。(2)蒙垂——受到前輩的優待。蒙,受到。垂,指上對下給與的好處。琴文年長於秋瑾。憐,愛。這兩句說:我在行蹤中遇到您也是前緣所定,所以一見面,便蒙受到您的優待和特殊的愛憐。(3)誼合——友誼同於。芝蘭,兩種香花,這裡比喻氣味相投、志同道合。(4)蕭艾——艾,多年生草,莖白色,高四、五尺,開褐色小花,這裡形容頭髮蒼白如艾,借指琴文,蕭,一種蒿草,色青,這裡形容頭髮黑如艾,借指自己。忘年,即“忘年交”,言互相友好已忘了彼此的年歲行輩。這兩句說:我們之間的友誼,如芝蘭一樣氣味相投,老少之間,結識下深厚的友誼。(5)黯黯傳——默默地表示出。這兩句說:正當我們歡言之際,卻又是我匆匆將別去之時,我那愁緒和無聊之感,已在沉默中表現出了。(6)一紙——指往來的書信。雁足,見前《寄柬珵妹》注(1)這裡“雁足”指書信往來。末兩句說:我們往來問候的書信,憑著凌空飛去的大雁傳遞,我思念您的心情,象海一樣無邊無際。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們