說媒

說媒

說媒又叫做媒,就是通過媒人從中說合,讓男女雙方共結秦晉之好。媒人不僅要熟悉男女雙方及其家庭的基本情況,力求“門當戶對”,而且要能基本準確地向男女雙方及其父母反映情況,又要儘可能揚長避短,使雙方充分認識對方的長處,從而使雙方樂於達成嫁娶的協定。這筆錢一般由男方支付(如果是男到女家,則由女方支付),在成親的前一天,連同送給媒人的雞、鴨、肘子、鞋襪、布料一起送到媒人家。在我們射陽地區,還有“新娘子進了房,媒人扔過牆”的說法,意思是只有等新娘子過了門,媒人才算完事。

基本信息

詞語用法

說媒 說媒

說媒

【拼音】shuōméi

【釋義】說合婚姻

【英語】[act as matchmaker]

【示例】為人說媒

含義

封建社會中的傳統觀念是男女“授受不親”,強調“天上無雲不下雨,地上無媒不成親”;“父母之命,媒妁之言”。這個“媒妁”指的就是媒人。請媒一般是男方的事,若女方對婚姻也有意,則可以雙方派人互訪。有時,女方的條件占優勢,甚至可以委託媒人介紹,讓男方“倒插門”,叫“入贅”。

在古時,媒人又被稱為“月老”、“紅娘”。據唐人小說記載,有個叫韋固的讀書人夜行經過來城,碰上一位老人靠著一個大口袋坐在路邊,在月光下翻閱一本大書。韋固好奇地問他翻檢的是什麼書,老人回答說,這是天下人的婚姻簿。韋固又問老人那大口袋裡裝著什麼東西,老人回答說:“裝著紅繩,只要把一男一女的腳系在一根紅繩上,即使他們是不共戴天的仇家,或者是相隔萬里的異鄉人,也一定會結成夫妻。”後來便有了“千里姻緣一線牽”之說。“紅娘”最早見於唐代的才子元稹寫過的一篇傳奇故事《鶯鶯傳》。經長期流傳,“紅娘”成了家喻戶曉、人人皆知的人物。因此,稱媒人為“紅娘”的說法更加盛行了。同時,此種稱法更含有褒意,表露出對媒人的重視、友好和讚揚。

相關技巧

說媒,確實需要一種技巧。媒人不僅要熟悉男女雙方及其家庭的基本情況,力求“門當戶對”,而且要能基本準確地向男女雙方及其父母反映情況,又要儘可能揚長避短,使雙方充分認識對方的長處,從而使雙方樂於達成嫁娶的協定。就是說,要生就一張“媒婆嘴”。做媒人要勤於跑腿,從開始為男女雙方牽線搭橋之日起,要經常來往於男女兩家,傳達彼此的願望和要求,防止發生意外的變故。習慣上男女兩家都有義務招待媒人。鄉下人說“媒百餐”,又有地方說媒人要吃十八嘴,並不是誇張。主要是為了獎賞其奔走撮合之勞。說成一樁媒,媒人可以得到一些錢財,稱之為“謝媒禮”。這筆錢一般由男方支付(如果是男到女家,則由女方支付),在成親的前一天,連同送給媒人的雞、鴨、肘子、鞋襪、布料一起送到媒人家。媒人第二天一定要去引導接親,稱之為“圓媒”或“發媒”。謝媒錢的多少,視主家經濟狀況自行決定,但無論多少,均需用紅紙封好,稱為“紅包”。在我們射陽地區,還有“新娘子進了房,媒人扔過牆”的說法,意思是只有等新娘子過了門,媒人才算完事。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們