菲律賓語

菲律賓語

塔加洛語(塔加洛語:Tagalog),或譯為“他加洛語”、“他加祿語”,在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂“菲律賓語”(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。

菲律賓語

概述

塔加洛語(塔加洛語:Tagalog),或譯為“他加洛語”、“他加祿語”,在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂“菲律賓語”(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。
根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的。此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓將近170種的本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言。
塔加洛語/他加洛語(Tagalog)
流行於: 菲律賓
使用人數: 2200萬人(母語);5000萬人(第二語言)
排名: 58
語系: 南島語系
馬來-波里尼西亞語族
西馬來-波里尼西亞語支
美索菲律賓語言
中菲律賓語言------塔加洛語
官方地位:作為官方語言的國家: 菲律賓(以“菲律賓語(Filipino)”這個名稱)
管理機構: Komisyon sa Wikang Filipino (菲律賓語言委員會)
語言代碼:ISO 639-1 tl,ISO 639-2 tlg,SIL,TLG

名稱和歷史

在塔加洛語中,“taga”是“本地人(native)”的意思,而“log”則是“河流”的意思,所以,“Tagalog”原本的意思是“住在河濱的居民”。在西班牙人於16世紀占領菲律賓以前,並不存在任何和塔加洛語相關的文字紀錄,因此,我們目前對塔加洛語的起源和發展歷史,並不是真的很清楚。不過,有某些語言學家推測,和也被歸類為“中菲律賓語言”的其他語言一樣,塔加洛語可能也是發源於民答那峨島(Mindanao)的東北部或維薩亞群島(Visayas)的東部(Wikipedia 2005a)。
第一本用塔加洛語所寫的書籍,似乎是在1593年所出版的《基督教義》(Doctrina Cristiana)這本書。這本書總共出了三種不同的版本,一個是用西班牙語寫作的,另外兩種版本則都是用塔加洛語寫作的,一個是用稱之為“貝貝因”(Baybayin)的書寫系統,另外一個則是採用拉丁字母的書寫系統。
語言分類
在塔加洛語的發展過程當中,由於語言接觸的結果,它從其他語言當中吸收了不少語彙,比如說西班牙語、福建話、英語、馬來語、梵文(經由馬來語)、阿拉伯語(經由馬來語和西班牙語)、以及在菲律賓呂宋島所使用的“卡片片甘語”(Kapampangan,屬於“北菲律賓語言”),都對塔加洛語字彙的形成有相當程度的影響力。
雖然塔加洛語受到不少外來語的影響,但是,對語言學家而言,該語言仍舊呈現相當明晰的南島語言特質,和馬來語、印尼語、夏威夷語、帛琉語、乃至台灣南島語言,都有親緣關係(Wikipedia 2005a)。
更進一步地說,塔加洛語屬於“南島語系”、“馬來-波里尼西亞語族”、“西馬來-波里尼西亞語支”、“美索菲律賓語言”中的“中菲律賓語言”,和呂宋島東南方之比可半島(Bicol Peninsula)以及呂宋島和民答那峨島之間之維薩亞群島所使用的語言 --- 比如說比口語(Bikol)、西樂給儂語(Hiligaynon)、瓦瑞瓦瑞語(Waray-Waray)、以及宿霧語 --- 都有更接近的關係。
從地方語言到官方語言
使用塔加洛語的人,主要是分布在呂宋島的中部和南部,包括大馬尼拉區、馬尼拉以北的5個省份、以及馬尼拉以南的6個省份。此外,位於呂宋島南部的鹿邦島(Lubang)、馬林杜克島(Marinduque)、以及民都洛島(Mindoro)的北部和東部,也都有塔加洛語的使用人口。
1935年,新當選該年成立之“菲律賓自治政府”總統的奎松(Manuel L. Quezon),在菲律賓憲法第14條第3項中加上了所謂的“國語條款”:“…… 國會應該在某一個既存之本土語言(one of the existing native languages)的基礎上,盡最大努力發展出一個國家語言 ……”(引自Belvez 2002) 在成立了一個特別的委員會經過一番研究以後,有8個使用人口在100萬人以上的“主要”語言成為菲律賓國家語言的候選對象。後來,只剩下兩個語言成為最後的競爭者,一個是宿霧語(Cebuano),另一個則是塔加洛語(Rubino 1998)。宿霧語是當時菲律賓使用人口最多的一個本土語言,主要使用於維薩亞群島的宿霧島(Cebu)、薄荷島(Bohol)、尼格洛斯島(Negros)、萊特島(Leyte)西部、以及民答那峨島的北部(Wikipedia 2005b)。塔加洛語雖然在使用人數上占第二位,但卻是大馬尼拉地區的主要語言。後來該委員會選擇了塔加洛語當成菲律賓發展中之國家語言的基礎。
1937年,奎松總統宣布塔加洛語為菲律賓的國語。1940年,塔加洛語開始在菲律賓所有的學校中傳授。1946年7月4日,菲律賓正式從美國手中宣布獨立,塔加洛語也才正式成為菲律賓的國語。從1961年到1987年,塔加洛語也被稱之為“菲律賓語”(Pilipino)。1987年以後,“菲律賓語”的拼法又改成“Filipino”。
塔加洛語中的外來語舉隅
塔加洛語 意義 來源 原語言中的寫法
dasál 祈禱 西班牙語 rezar
kabayo 馬 西班牙語 caballo
silya 椅子 西班牙語 silla
kotse 車子 西班牙語 coche
sabón 肥皂 西班牙語 jabón
lumpia 春卷 福建話 潤餅
syopaw 肉包 福建話 燒包
pansít 一種用來煮湯或湯麵的包餡食物 福建話 扁食
susì 鑰匙 福建話 鎖匙
kuya 哥哥 福建話 哥仔(哥亞)
ate 姊姊 福建話 阿姊
bakyâ 木履 福建話 木履
hikaw 耳環 福建話 耳鉤
bihon 米粉 福建話 米粉
dyinseng 人參 北京話 人參
madyong 麻將 北京話 麻將
tulong 幫助 馬來語 tolong
tanghali 下午 馬來語 tengah hari
dalamhatì 不幸 馬來語 dalam + hati
luwalhatì 榮譽 馬來語 luar + hati
duryán 榴槤 馬來語 durian
rambutan 紅毛丹 馬來語 rambutan
saráp 好吃的 馬來語 sedap
nipa 聶帕櫚 馬來語 nipah
ratan 藤 馬來語 rotan
batik爪哇語 batik
gamelan (印尼等的)木琴 爪哇語
lahar 火山泥流 爪哇語
salitâ 說話 梵文 चरितँ
balità 新聞 梵文 वार्ता
alak 酒類飲料 波斯語 الكل
turban 纏頭巾 波斯語 dulband، دلبند
mangga 芒果 塔米爾語 mankay
bagay 東西 塔米爾語 /vakai/
salamat 謝謝 阿拉伯語 سلامة
Islam 回教 阿拉伯語 إسلام
sultan 蘇丹 阿拉伯語 سلطان
katól 蚊香 日語 katōru
bakit 為什麼 卡片片甘語 obakit
akyát 爬 卡片片甘語 akyát
at 和 卡片片甘語 at
kiwi 奇異果 毛利語
yukulele 尤克里里琴 夏威夷語
tabu 禁忌 波里尼西亞語 tabu
tatu 刺青 波里尼西亞語 tatu
菲律賓語,又稱“他加洛語”(Tagalog),香港菲傭僱主習慣稱作“大家樂話”。他加洛語是馬可斯倒台後阿基諾夫人推動之下成為菲律賓的國語。
以前是用英文的。美西戰爭前用的是西班牙語。他加洛語因為是馬尼拉為中心的群島貿易系統的共通語,所以殖民時期受西班牙語影響較大。禮貌用語及比較嚴肅的名詞都從西班牙語舶來。
他加洛語語法比印尼,馬來西亞的國語馬來語要複雜,但沒爪哇語一樣分嚴格的社會等級用法,和台灣的亞美語還有淵源關係。

菲律賓語與國際音標的對比

以前是用英文的。美西戰爭前用的是西班牙語。他加洛語因為是馬尼拉為中心的群島貿易系統的共通語,所以殖民時期受西班牙語影響較大。禮貌用語及比較嚴肅的名詞都從西班牙語舶來。他加洛語語法比印尼,馬來西亞的國語馬來語要複雜,但沒爪哇語一樣分嚴格的社會等級用法,和台灣的亞美語還有淵源關係。 菲律賓語字母表由二十個基本字母組成。它們是:ABKDEGHILMNNGOPRSTUWY,其中,五個是元音:AEIOU和15個輔音:BKDGHLMNNGPRSTWY。菲律賓語中字母的發音比較簡單,除了音調的變化以外,一個字母只有一個發音。元音發音規則如下如:a和英語中的[α:]相同e和英語中的[e]相同i和英語中的[i:]相同o和英語中的[o]相同u和英語中的[u:]相同菲律賓語字母表中的C,F,J,Q,V,X,Z,等字母常用在外來語借詞的書寫中。通常,菲律賓語辭彙按照發音來拼寫,沒有雙元音,如果兩個元音在一起,則每個元音分開朗讀。對於外來語借詞,則按照菲律賓語拼寫規則進行改寫,但人名和地名保持原有拼寫不變。很多外來語借詞(主要是西班牙語詞和英語詞)被菲律賓語吸收,它們拼寫並不按照原來語言的拼寫方式,而是用菲律賓語字母來拼寫,變成了菲律賓語辭彙。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們