簡介
爪哇島特徵
分析型語言
爪哇語是分析型語言,句法關係由功能詞和詞序表示。
爪哇語是印尼四大主島之一的爪哇島上東、中部居民主要採用的語言。爪哇語屬南島語系中馬來-玻里尼西亞語族的一個語支,和印尼語及馬來語算是近親,有語言人口7550萬人。不少講爪哇語的人都同時會說印尼語,但日常生活主要採用爪哇語。
現時爪哇語採用拉丁字母,但過去曾經採用一種很特別的爪哇文字來記錄他們的語言。
南島語系的語言
爪哇島說爪哇語的人,分布在印度尼西亞爪哇島的中、東部,以及印度尼西亞西部部分沿海地區。以爪哇語為母語的人約有7550萬。
在馬來西亞,也有很多人說爪哇語,特別是在Selangor省和Tohore省。但是,爪哇語與馬來語之間並不能完全相通。
爪哇語是南島語系中馬來─波里尼西亞語族的一個語支,它與印度尼西亞語和馬來語是近親。許多說爪哇語的人在正式場合和做生意時都可以說印尼語,他們也可以用印尼語與不說爪哇語的印尼人交流。
使用範圍
國家:印尼爪哇島、蘇利南、新喀里多尼亞。
區域:東南亞的島嶼。
使用人數:約8千萬至1億(包括第二語言使用者)。
歷史
一般分為3個時期:
12至13世紀為古爪哇語;
14至17世紀為中古爪哇語;
17世紀起為現代爪哇語。
影響
古代爪哇語深受梵語的影響。伊斯蘭教傳入印度尼西亞之後,使用阿拉伯字母。荷蘭人侵占印度尼西亞後,改用拉丁字母。
語言特點
爪哇語有6個元音,20個輔音。重音落在單詞的倒數第二個音節上。爪哇語是分析型語言,句法關係由功能詞和詞序表示。句子的基本結構是主語──謂語──賓語。定語一般在名詞之後,狀語在動詞之後。
日常用語
| 英語 | 爪哇語 | |
|---|---|---|
| 正式 | 非正式 | |
| Welcome | Sugeng rawuh | |
| Hello | Halo | Halo |
| How are you? I'm fine,thanksAnd you? | Kadọs pundi kabaripun? | Piyé kabaré? |
| Pangéstinipun saé | Apik apik baé | |
| Long time no see | Sampun dangu bọten kepanggih | Wis suwé ora ketemu |
| What's your name? My name is | Asmanipun panjenengan sinten? | Jenengmu sạpạ? |
| Nami kulạ | Jenengku | |
| Where are you from? I'm from | Panjengan saking ngendi? | Kowe sạkạ ngendi? |
| Kulạ saking | Aku sạkạ | |
| Pleased to meet you | Kulạ seneng kepanggih kaliyan panjengan | Aku seneng ketemu karo kowé |
| Good morning | Sugeng énjing | |
| Good afternoon | Sugeng siang | |
| Good evening | Sugeng sọnten | |
| Good night | Sugeng dalu | |
| Goodbye | Kepanggih malih benjang | Dah dah! |
| Good luck | Mugi tansah diparingi rejeki | |
| Cheers/Good health! | Mugi tansah diparingi kasarasan | Mugạ séhat terus |
| Have a nice day | Mugi diparingi dinten ingkang saé | |
| Bon appetit | Sugeng dhahar | Ayo dipangan |
| Bon voyage | Sugeng tindhak | Slamet jalan |
| I don't understand | Kula bọten mangertọs | Aku ora mudeng |
| Please speak more slowly | Tulung,pendikan ingkang sarèh | Tulung,ngọmọng alọnalọn |
| Do you speak Javanese? | Punạpạ panjenengan saged bạsạ Jạwi | Ạpạ kowé isạ bạsạ Jạwạ |
| Inggih,sethithik | Yạ, sithik | |
| How do you say in Javanese? | Kadọs pundi panjengan ngendikaaken ing bạsạ jawi | Piye kowé ngọmọng ing bạsạ jạwạ |
| Excuse me | Nuwun séwu | Mit amit |
| How much is this? | Pinten reginipun? | Pirạ regané? |
| Sorry | Nyuwun pangapunten | Jaluk ngapurạ |
| Thank you Response | Matur nuwun | Trim |
| Sami-sami | Pạdhạ-pạdhạ | |
| Where's the toilet? | Paturasanipun wọnten pundi? | Paturasané ạnạ ngendi? |
| This gentleman、lady will pay for everything | Piantun menika ingkang badhé bayar sedạyạ | Wọng kaé sing arep bayar kabèh |
| Would you like to dance with me? | Punạpạ panjenangan kersạ nari kaliyan kulạ? | Ạpạ kowé gelem joged karo aku? |
| I love you | Kula tresna panjengan | Aku seneng kowe |
| Get well soon | Énggal dhangan | Ndang mari |
| Leave me alone! | Késah kemaẉn! | Lungạ! |
| Call the police! | Hubungi pulisi! | Hubungi polisi! |
| Help! Fire! Stop! | Tulung! Kọbọngan! Stop! | Tulung! Kọbọngan! Stop! |
| Merry Christmas and Happy New Year | Sugeng Riyạyạ Natal lan Warsạ Énggal | Slamet Natal lan Taun Anyar Sugeng Natal lan Sugeng Warso Enggal |
| Happy Easter | Sugeng Riyạyạ Paskah | Slamet Paskah |
| Happy Birthday | Sugeng Tanggap Warsạ | Slamet Ulang Taun |
| One language is never enough | Setunggal bạsạ menika bọten cekap | Sak bọsọ kuwi ora cukup |
數詞
| 數字 | 爪哇語 |
|---|---|
| 1 | siji |
| 2 | loro |
| 3 | telu |
| 4 | papat |
| 5 | limå |
| 6 | enem |
| 7 | pitu |
| 8 | wolu |
| 9 | sångå |
| 10 | sepuluh |
| 11 | sewelas |
| 12 | rolas |
| 13 | telulas |
| 14 | patbelas |
| 15 | limålas |
| 16 | nembelas |
| 17 | pitulas |
| 18 | wolulas |
| 19 | sångålas |
| 20 | rongpuluh |
| 21 | selikur |
| 22 | rolikur |
| 23 | telulikur |
| 24 | patlikur |
| 25 | selawé |
| 26 | nemlikur |
| 27 | pitulikur |
| 28 | wolulikur |
| 29 | sångålikur |
| 30 | telung puluh |
| 31 | telung puluh siji |
| 36 | telung puluh enem |
| 40 | patang puluh |
| 41 | patang puluh siji |
| 46 | patang puluh enem |
| 50 | sèket |
| 51 | sèket siji |
| 56 | sèket enem |
| 60 | suwidak |
| 61 | suwidak siji |
| 70 | pitung puluh |
| 80 | wolung puluh |
| 90 | sangang puluh |
| 100 | satus |
| 200 | rung atus |
| 300 | telung atus |
| 400 | patang atus |
| 600 | enem atus |
| 700 | pitung atus |
| 800 | wolung atus |
| 900 | sangang atus |
| 1,000 | sèwu |
| 2,000 | rong èwu |
| 1,000,000 | sak yutå |
| 2,000,000 | rong yutå |
家庭稱謂用語
| 英語 | 爪哇語 |
|---|---|
| family | kulåwargå |
| male | lanang |
| female | wadôn、wédhok |
| sibling | sedulur |
| cousin | sedulur misan |
| cousin of same grand grandparent | sedulur mindho |
| grandparent | simbah |
| grandparent older brother、sister | simbah raka |
| grandparent younger brother、sister | simbah rayi |
| grandfather | simbah kakung |
| grandmother | simbah putri |
| parent | wong tuwå |
| husband or wife spouse | garwa |
| father | bapak |
| mother | ibu |
| child | anak |
| son | putrå |
| daughter | putri |
| 1st child | pembarep |
| 2nd child | panggulu |
| middle children | pandhådhå |
| 2nd from bottom child | sumèndhi |
| bottom child | wuragil |
| grandchildren | putu |
| grandson | putu lanang |
| granddaughter | putu wadôn |
| grand grandchildren | buyut |
| older brother | kangmas |
| younger brother | adhi lanang |
| older sister | mbakyu |
| younger sister | adik wadon |
| older uncle | pakdhé |
| younger uncle | paklik |
| older aunt | budhé |
| younger aunt | bulik |
| nephew | keponakan lanang |
| niece | keponakan wadôn |
| adopted child | anak pupôn |
| step father | bapak kuwalôn |
| step mother | ibu kuwalôn |
| step children | anak kuwalôn |
| parent-in-law | måråtuwå |
| father-in-law | bapak måråtuwå |
| mother-in-law | ibu måråtuwå |
| son、daughter-in-law | mantu |
| relation between parent and parent-in-law | bésan |
| brother、sister-in-law | ipe |
| brother、sister of brother、sister-in-law | pripéan |

