自新

自新是一個簡單辭彙,注音是zì xīn,意思是自己改正錯誤,重新做人。

基本信息

詞目】自新
【拼音】zì xīn
【英譯】[turn over a new leaf;make a fresh start]
【基本解釋】自此決心以新的面貌出現

詳細解釋

含義

自己改正錯誤,重新做人。

出處

1. 自己改正錯誤,重新做人。
史記·孝文本紀》:“妾願沒入為官婢,贖父刑罪,使得自新。” 宋 葉適 《代宗彥遠青詞》:“雖積罪以致禍,猶積哀而自新。” 《東周列國志》第二回 :“申後依允,遂修起書信一通。內中大略言:‘天子無道,寵信妖婢,使我母子分離。今妖婢生子,其寵愈固。汝可上表佯認己罪:今已悔悟自新,願父王寬赦。若天賜還朝,母子重逢,別作計較。’”郁達夫 《沉淪》四:“若從此自新,我的腦力還是很可以的。”
2. 意謂自強不息,日有新得。
楊炯 《岳州刺史前長史宏農楊諲贊》:“學以自新,政惟柔克。”

示例

1.改過自新。
2.你能悔過自新,我們是歡迎的。

相關文言文

周處
周處年少時,凶強俠氣,為鄉里所患。又義興水中有蛟,山中有白額虎,並皆暴犯百姓。義興人謂為三橫,而處尤劇。
或說處殺虎斬蛟,實冀三橫唯余其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。 竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。 乃入吳尋二陸。平原不在,正見清河,具以情告,並雲欲自修改而年已蹉跎,終無所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,何憂令名不彰邪?”處遂改勵,終為忠臣。
[譯文] 周處年輕時,為人蠻橫強悍,任俠使氣,是當地一大禍害。義興的河中有條蛟龍,山上有隻白額虎,一起禍害百姓。義興的百姓稱他們是三大禍害,三害當中周處最為厲害。 有人勸說周處去殺死猛虎和蛟龍,實際上是希望三個禍害相互拼殺後只剩下一個。周處立即殺死了老虎,又下河斬殺蛟龍。蛟龍在水裡有時浮起有時沉沒,漂遊了幾十里遠,周處始終同蛟龍一起搏鬥。經過了三天三夜,當地的百姓們都認為周處已經死了,輪流著對此表示慶賀。 結果周處殺死了蛟龍從水中出來了。他聽說鄉里人以為自己已死而對此慶賀的事情,才知道大家實際上也把自己當作一大禍害,因此,有了悔改的心意。 於是便到吳郡去找陸機和陸雲兩位有修養的名人。當時陸機不在,只見到了陸雲,他就把全部情況告訴了陸雲,並說:“自己想要改正錯誤,可是歲月已經荒廢了,怕終於沒有什麼成就。”陸雲說:“古人珍視道義,認為‘哪怕是早晨明白了道理,晚上就死去也甘心’,況且你的前途還是有希望的。再說人就怕立不下志向,只要能立志,又何必擔憂好名聲不能傳揚呢?”周處聽後就改過自新,終於成為一名忠臣
世說新語:自新
【題解】自新指自覺改正錯誤,重新做人。本篇只有兩則。第1 則說明改正錯誤要振作起來,應有一息尚存,決不鬆懈之志。第2 則說明有才要用到正道上,知錯必改。
(1)周處年少時,凶強俠氣,為鄉里所患,又義興水中有蛟,山中有哀邅跡虎,並皆暴犯百姓,義興人謂為三橫,而處尤劇①。或說處殺虎斬蛟,實冀三橫唯餘其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數十里,處與之俱。經三日三夜,鄉里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。乃自吳尋二陸,平原不在,正見清河,具以情告②,並云:“欲自修改,而年已蹉跎,終無所成③。”清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可④。且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪!”處遂改勵,終為忠臣孝子。
【注釋】①周處:字子隱,吳興郡陽羨縣人,後改屬義興郡(郡治在今江蘇省宜興縣)。青少年時胡作非為,橫行鄉里,後勇於改過,在晉朝任廣漢太守、御史中丞。俠氣:指剛強不屈的氣概。邅(zhān)跡虎:《孔氏志怪》說:“義興有邪足虎,溪渚長橋有蒼蛟,並大啖人”。遭跡虎即邪足虎,跛腳老虎。橫:指殘暴的東西。
②自吳:《晉書·周處傳》作“入吳”,對。二陸:指陸機、陸雲。兄弟齊名,號為二陸,吳人。陸機後來在晉朝曾任平原郡內史,陸雲曾任清河郡內史,所以下文直呼為平原、清河。按:陸機比周處年輕二十多歲,所以周處年少時不可能尋訪二陸。③修改:加強修養、改正錯誤。蹉跎:虛度光陰。
④朝聞夕死:這是用《論語·里仁》“朝聞道,夕死可矣”的意思,大意是:早上聽到了真理,就算晚上死去也不算虛度此生。
【譯文】周處年輕時,兇狠倔強,好使氣力,是鄉里的禍害,加上義興郡河裡有蛟龍,山上有跛腳虎,都危害百姓,義興人把他們叫做三橫,而周處危害更大。有人勸周處去殺虎斬蛟,其實是希望三橫中只剩下一個。周處立刻上山刺殺了老虎,又下河去斬蛟龍。蛟龍時而浮出水面,時而潛入水底,遊了幾十里,周處始終和蛟龍在一起搏鬥。經過三天三夜,鄉親們都認為他已經死了,互相慶賀。沒想到周處竟然殺死蛟龍,從水裡出來了。他聽說鄉親互相慶賀,才知道自己是人們所痛恨的人,就有意改過自新。於是到吳郡尋找陸機、陸雲兄弟,平原內史陸機不在家,只見到清河內史陸雲,就把情況一五一十地告訴了陸雲,並且說:“自己想加強修養,改正錯誤,可是歲月已經虛度,恐怕終究不會有什麼成就。”陸雲說:“古人尚且重視朝聞夕死,何況您的前途還遠大著呢。再說,一個人就怕不能立志,又何必擔心美名不能顯揚呢!”於是周處便改正錯誤,振作起來,終於成了忠臣孝子。
(2)戴淵少時,遊俠不冶行檢,嘗在江、淮間攻掠商旅①。陸機赴假還洛,輜重甚盛,淵使少年掠劫②。淵在岸上,據胡床指麾左右,皆得其宜③。淵既神姿峰穎,雖處鄙事,神氣猶異④。機於船屋上遙謂之曰:“卿才如此,亦復作劫邪⑤?”淵便泣涕,投劍歸機。辭厲非常,機彌重之,定交,作筆薦焉⑥。過江,仕至征西將軍。
【注釋】①遊俠:指重信義、輕生死的人。行檢:品行。攻掠:襲擊、搶劫。
②輜重:行李。③指麾:同“指揮”。
④峰穎:挺拔突出。
⑤劫:強盜。
⑤辭厲:《太平御覽》四○九作“辭屬”,對,指談吐。
【譯文】戴淵年輕時,很俠義,不注意品行,曾在長江、淮河間襲擊、搶劫商人和旅客。陸機度假後回洛陽,行李很多,戴淵便指使一班年輕人去搶劫。他在岸上,坐在馬扎兒上指揮手下的人,安排得頭頭是道。戴淵原本風度儀態挺拔不凡,雖然是處理搶劫這種事,神氣仍舊與眾不同。陸機在船艙里遠遠地對他說:“你有這樣的才能,還要做強盜嗎?”戴淵感悟流淚,便扔掉劍投靠了陸機。他的談吐非同一般,陸機更加看重他,和他結為朋友,並寫信推薦他。過江以後,戴淵做官做到征西將軍。

熱門詞條

聯絡我們