義大利人之歌

"morte

歌曲信息

1847年由葛弗雷多·馬梅利作詞,不久由米歇爾·納瓦羅譜曲。1946年6月2日義大利共和國成立後,被定為義大利共和國代國歌。2005年11月7日正式成為國歌。

歌詞

其原文歌詞並翻譯如下(歌詞共五段,僅列出第一、二段,此外,唱時僅唱第一段):

義大利文原文
第一節
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio,
s'è cinta la testa. Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
ché schiava di Roma,
Iddio la creò. Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!Si'!
第二節
Noi fummo da secoli,
calpesti e derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi. Raccolgaci
un'unica,
bandiera, una speme,
di fonderci insieme,
già l'ora suonò. Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte,
siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!Si'!

中文意譯
第一節
義大利眾兄弟,
看祖國正奮起,
已戴好西比奧古頭盔,
英雄帽。
問勝利在哪裡,
羅馬城眾奴隸,
把光榮帶給你,
創造者是上帝。
(上兩節唱兩次後,再接第三節;但兩次旋律不同,需注意。)
我們要團結牢,
準備把頭顱拋,
準備把頭顱拋,
祖國在號召。對!(此節亦唱兩次。)
第二節
遭凌夷受嘲譏,
至今已數世紀;
只因為久分裂,
長渙散不團結。
高舉起一面旗,
同信念同目的,
讓我們聯合起,
天下誰能敵? 我們要團結牢,
準備把頭顱拋,
準備把頭顱拋,
祖國在號召。對!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們