白雲亭[古文篇名]

白雲亭[古文篇名]
白雲亭[古文篇名]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

白雲亭作者陸游,全文表達了作者雖空有一身抱負,卻無處施展。就如同這美好的景物也無人欣賞一樣。

基本信息

原文

白雲亭白雲亭
白雲亭《陸游入蜀記
謁寇萊公祠堂,登秋風亭,下臨江山。是日重陰微雪,天氣飂飃,復觀亭名,使人悵然,始有流落天涯之嘆。遂登雙柏堂、白雲亭。堂下舊有萊公所植柏,今已槁死。然南山重複,秀麗可愛。白雲亭則天下幽奇絕境,群山環擁,層出間見,古木森然,往往二三百年物。欄外雙瀑瀉石澗中,跳珠濺玉,冷入人骨。其下是為慈谿,奔流與江會。余自吳入楚,行五千餘里,過十五州,亭榭之勝無如白雲者,而止在縣廨聽事之後。巴東了無一事,為令者可以寢飯於亭中,其樂無涯,而闕令動輒二三年無肯補者,何哉?

譯文

(我)拜訪寇萊公祠堂,登上秋風亭,下面挨著長江。這一天天陰很重下著小雪,天氣淒冷,再看亭子的名字,使人悵然若失,才有流落天涯的感慨。於是又登上雙柏堂、白雲亭。堂下原先有寇萊公所栽種的柏樹,現在已經枯死了。然而南山峰巒很多,秀麗可愛。白雲亭是天下最幽奇最絕妙的地方,群山環圍著,重疊掩映,古老的樹木高大茂盛,許多樹的樹齡大概有二三百年了。亭欄外面有兩個瀑布直流進山澗中,像珍珠在跳躍,像玉屑在飛濺,冷氣侵入骨間。它的下面是慈谿,奔流著與長江會合。我從江浙進入湖北,行程五千餘里,經過了十五州,(所見的)亭台樓閣的風景名勝,沒有像白雲亭一樣的,只在縣尉辦公之地的後方。巴東知縣一點事也沒有,作為縣令的人可以睡覺、吃飯都在亭子中,那種樂趣簡直無邊,可是縣令空缺動不動就是二三年,沒有誰肯來補缺,這是為什麼啊?

注釋

謁:拜見
寇萊公:北宋名相寇準,字平仲,華州下(guī,現在陝西渭南)人。19歲中進士,曾任歸州巴東縣的知縣。宋真宗時封萊國公。因寇準在巴東任過知縣,所以此地有祠堂紀念他。
臨:面對
是日重陰微雪:那天天氣極其陰沉,還飄著一點小雪
飂飃(liáolì):淒冷的樣子。
復觀亭名:再看看秋風亭這個名字。秋風容易喚起淒涼惆悵的心情,所以這樣說。
始有流落天涯之嘆:(才)開始有在遠離故鄉的地方漂流而引發的嘆息。
遂:於是。
今已槁死:到現在已經枯死。
但南山重(chóng)復:但是南山峰巒很多。
絕境:最美的地方。
間(jiàn)見(xiàn):和“層出”意思一樣,都是山峰很多的意思。間,更迭。見,同“現”顯現。
森然:繁密茂盛的樣子。
欄外雙瀑瀉石澗中:欄桿外面的兩條瀑布都傾瀉到石澗里。瀉,奔流。石澗,連底帶岸都是石頭的山澗。〔跳珠濺玉〕像珍珠在跳躍,像玉屑在飛濺。形容瀑布水入澗的景象之美麗壯觀。
是為慈谿:這就是慈谿。
會:會合。
自吳入楚:從江浙到湖北。吳,指今江蘇浙江一帶地區。楚,指今湖北一代地區。
亭榭(xiè):都是點綴風景的建築物。榭,建在高台上的敞屋。
勝:(景物)優美。
止:只,僅。
聽事:廳堂,辦公的處所。
了無一事:(知縣)什麼事也沒有。
為令者:擔任知縣的人。
寢飯:睡覺吃飯度日。
無涯:沒有邊際,無盡。
而闕令動輒二三年,無肯補者:可是每逢縣官空缺,動不動就兩三年沒有人肯補這個缺。闕,通“缺”。
為:擔任
吳:今浙江,江蘇一帶楚:今湖北一帶

作者

陸游陸游
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日)南宋詩人,字務觀,號放翁,浙江紹興人,漢族。12歲即能詩文,一生著作豐富,有《劍南詩稿》、《渭南文集》等數十個文集存世,存詩9000多首,是我國現有存詩最多的詩人。陸游具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最。自言“六十年間萬首詩”,今尚存九千三百餘首。其中許多詩篇抒寫了抗金殺敵的豪情和對敵人、賣國賊的仇恨,風格雄奇奔放,沉鬱悲壯,洋溢著強烈的愛國主義激情,在思想上、藝術上取得了卓越成就,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,是我國偉大的愛國詩人。為南宋詩人之一。詞作量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。陸游的著作有《放翁詞》一卷,《渭南詞》二卷。他的名句“山重水複疑無路,柳暗花明又一村”、“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”等一直被人民廣為傳誦。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們