原文
《世說新語》---------出自《世說新語》偶得——讀書札記之二十。
注釋
①褚公:字季野,曾任將軍、都督、征討大都督等職。
②章安令:章安縣令。
③估客:行商。
④出:多,超員。
⑤亭吏:錢塘亭小吏,負責住宿的人。
⑥傖父::鄙賤的人。
⑦修刺:製備名片。
解釋
褚季野由章安縣令升為了太尉記室參軍,當時諸公名氣很大,但地位卑微,認識他的人不多,坐了當時行商的販船,半路在錢塘亭投宿。
當時,吳興縣令沈充也正好送客經過浙江。因客人太多,褚被亭吏趕到牛屋睡覺。半夜,因潮聲太大,沈充無法入睡,起來散步 (看見牛棚下有人),問亭吏:“牛棚下是什麼人?”亭吏說:昨天有個粗野的人前來投宿,我就讓他睡牛屋了。沈充當時喝多了酒,就對著牛屋喊:“傖夫(當時南人譏罵北人的話),想不想吃餅子?你是什麼人,我們聊聊可以嗎?”褚公(聽到有人喊話就)揚了揚手,說:“我是河南褚季野。”因為遠近都知道褚公的名字,沈充大吃一驚,又不敢要褚移動地方,隨即在牛屋款待褚公,並在褚公面前鞭打亭吏。但褚公與沈充喝酒吃菜,淡然自若,言談毫無異狀,就像沒事一樣。過後縣令一直送他到縣界。

