清郎世寧花卉冊

清郎世寧花卉冊

這幅冊頁,藝術水準相當高,郎世寧使用的是中國軟筆,卻按西畫的透視和光感等技巧,把花卉的形態和神態表現出來,體現了高超的寫生功夫和創意能力,畫得相當精細,立體感極強。雖然用的不是油畫用的油彩,卻栩栩如生,逼真到讓人忍不住觸手去摸。

目錄

【基本信息】
【作者簡介】
【藝術特色】
【走出深宮】
【收藏價值】
【高仿以假亂真】

郎世寧《花卉冊》局部郎世寧《花卉冊》局部

基本信息

以前人們看到的郎世寧作品多是表現宮廷生活及皇上出巡的大題材以及鳥、獸、山水等,《花卉冊》冊頁則很少有人知道。
這幅冊頁,藝術水準相當高,郎世寧使用的是中國軟筆,卻按西畫的透視和光感等技巧,把花卉的形態和神態表現出來,體現了高超的寫生功夫和創意能力,畫得相當精細,立體感極強。雖然用的不是油畫用的油彩,卻栩栩如生,逼真到讓人忍不住觸手去摸。
中國畫是散點透視,西畫是焦點透視。這種透視效果在這幅冊頁中充分體現出來。這些技法對後來中國畫的發展都有很大的影響.

作者簡介

郎世寧(GiuseppeCastiglione,1688-176),義大利人。耶酥會教士。
康熙二十七年(1688),法國國王路易十四派遣耶酥會士白晉(Joachim Bouvel,1656-1730)等抵北京,他們攜來路易十四贈送的許多西洋繪畫作品。康熙命召致的法國傳教士九人來華,郎世寧等六位傳教士於康熙五十四年(1715)八月到達中國的廣州,接受中國的繪畫水平測試,郎世寧是他們中的佼佼者。廣州巡撫得知郎世寧來到後立刻向康熙皇帝作出匯報:……奴見是技藝之人,即譴人伴送進京,先奏聞。……
朱批:知道了,西洋人著速催進京來。得康熙恩準,郎世寧十一月至北京,入值內廷,充當畫師,傳授畫藝。晝居海甸如意館,夜則寓居東堂。他歷經康熙、雍正、乾隆三朝,尤其得到乾隆賞識。而郎世寧用畫筆為後人留下了乾隆的文治武功的歷史畫卷。
乾隆年間,郎世寧了參加圓明園歐洲式樣建築物的設計工作。圓明園十二獸首銅像由郎世寧主持設計,法國人蔣友仁(R.Michel.Benoist,1715-1744)設計監造,清宮廷匠師製作。
乾隆三十一年(1766)六月初十,郎世寧卒於北京,奉旨賜銜侍郎,並賜銀三百兩治喪。

藝術特色

雍正在世時,即指定過郎世寧繪製花卉。乾隆五年(1740),郎世寧作《寫生圖》。
首都師範大學美術學院的英愛萍老師在《中國繪畫藝術史》說,郎世寧存世作品有近百幅,代表作品主要有《寫生花卉》。這《寫生花卉》即指《寫生圖》。郎世寧的《花卉冊》冊頁源於此。
除花卉冊》冊頁外,英愛萍說,郎世寧的代表作品還有《百駿圖》、《聚瑞圖》、《嵩獻英芝圖》、《百駿圖》。郎世寧尤其得到乾隆賞識,參加圓明園歐洲式樣建築物的設計工作。擅長人物肖像、鳥獸、山水及歷史畫,尤精畫馬。以歐洲技法為主,注重形象的解剖結構、光影效果及立體感。同時他又將中國畫法巧妙地與西法相融合,突破了明清時期大部分山水、花鳥畫作品以水墨為主流的表現方法,而另闢蹊徑,創造了一種“中西合璧”的繪畫新風格,具有開拓性的意義,對於中國傳統繪畫的發展產生了巨大的推動和衝擊。他幾乎將當時歐洲主要的藝術品種和技法都介紹到了中國,給中國畫家帶來了全新的視覺和審美感受。可以說清代宮廷繪畫的典型風格,就是在郎世寧所傳來的歐洲繪畫風格的影響所形成的。
清翰林院編修胡敬在其編輯的《國朝院畫錄》中,這樣評論郎世寧極其“海西畫”,郎世寧,海西人。工翎毛花卉,以海西畫之。……臣敬謹按:世寧之畫本西洋,而能以中法參之,其繪花卉具生動之姿,非若彼中庸之詹詹於繩尺者比。
故宮文物修復專家曹靜樓先生說,郎世寧、艾奇蒙等宮廷西洋畫家在中國繪畫史上占有一定地位。他們的畫對中國繪畫的發展是有一定的影響的,正是從郎世寧開始,中國畫開始借鑑西洋畫的一些技巧。
乾隆皇帝為郎世寧畫作賦詩多首,大部分收錄其御製詩集中,也有一部分為題畫詩,記錄在《欽定秘殿珠林石渠寶笈續編》中。

走出深宮

2005年,故宮博物院為慶祝故宮建院80周年,搞一系列的紀念活動。由故宮博物院監製的高仿真郎世寧的《花卉冊》和艾奇蒙的《十駿犬圖》冊頁成了紀念活動的一項內容。
據故宮博物院文保科技部主任曹靜樓研究員介紹,由於這兩位名家繪製的冊頁複製同時推出,取其諧音,又被稱為《十全十美圖》。

收藏價值

曹靜樓先生認為,複製的《十全十美圖》之所以有很高的收藏價值。一是因為以前故宮博物院收藏的歷代名畫,已有不少複製品,但複製郎世寧和艾奇蒙的作品,這還是第一次。尤其是郎世寧的《花卉冊》和艾奇蒙的《十駿犬圖》冊頁,深藏故宮三百多年,鮮為人知,在故宮博物院的繪畫館也沒展出過,這次複製也算頭一遭走出“深閨”。二是把郎世寧的《花卉冊》和艾奇蒙的《十駿犬圖》冊頁放在一起複製,取名《十全十美圖》寓意非常好。

高仿以假亂真

談到郎世寧的《花卉冊》和艾奇蒙《十駿犬圖》冊頁的複製,曹靜樓先生說,上個世紀80年代故宮博物院曾組織畫工對《十駿犬圖》冊頁進行過複製,那是純手工的臨摹作品。即使個畫家畫了一年半左右,只畫了一套,現存於故宮博物院。人工複製名畫是相當吃功夫的。
這次複製《十駿犬圖》《和花卉冊》冊頁採用的是現代化的數位技術,其中分色採用的是最先進的納米技術。這項技術曾在國際上獲了八項獎,並有兩項申請了專利保護。這種高科技手段仿製出來的作品非常逼真。
有一家文化公司用這種技術複製一位著名油畫家的作品,結果這位油畫家居然把複製品當成了原作,他簡直不敢相信自己的眼睛,數位技術的高仿真效果讓這位油畫家驚嘆不已。
這次《十全十美圖》冊頁的複製過程由故宮博物院全程監控。複製出來以後,我拿著跟原作比較了一番,確實能達到以假亂真的地步,站在一米以外,幾乎辨不出真假。
楊新、彭卿雲、金維諾、聶崇正、薛永年、餘輝等著名專家在鑑定會上認為《十全十美圖》無論在尺寸,質地、色彩,都一一按原作複製,達到了國內先進水平,我們能感到猶如真跡般的滿足和快感。實為收藏欣賞的珍品。
據了解,《十全十美圖》冊頁的原版複製畫冊
分為三種,一是冊頁原版複製,二是鏡片原版複製,三是畫軸原版複製,裝裱選用的是高檔絹料,配有精緻的禮盒。
有人認為複製品畢竟不是原作,這種複製會不會又被別人複製,從而失去收藏意義。
對此,曹靜樓先生說,故宮博物院的藏品複製是經過有關部門嚴格審批的,並不是什麼藏品好,就可以隨便複製的。
當然,《十全十美圖》冊頁也是有限複製,每套都有故宮博物院的監製證書和印章,而且都有編號和防偽標識,此外還有著名畫家的鑑定說明及題跋,又請律師和公證處做了公證,應該說,整個複製和發行是非常嚴格的,別人仿造極難。
額外人人而溫柔
十全十美
《十全十美》取材於我國清朝乾隆年間,是分別來自波西米亞及義大利的宮廷畫師艾啟蒙和郎世寧的傳世佳作《十駿犬》與《花卉冊》(又稱《十美圖》)的合稱。當時兩人分別敬獻《十駿犬》和《十美圖》給乾隆皇帝,乾隆皇帝十分滿意,在畫作蓋上了他的鑑賞鈐章,並將兩者合二為一,題為《十全十美》圖。
《十全十美》圖共包括10隻名犬和10幅名花。在中國,10是一個非常吉祥的數字代表,圓滿和完整,為此,艾啟蒙畫了10隻名犬,郎世寧畫了10幅名花。
此系列作品描繪邊疆少數民族王公及地方官員所進貢的純種獵犬,對於解其原產地, 與清廷中央與周邊藩屬相互的交往關係, 有重要參考價值。 其中「蒼背猊」按《廣雅》解釋:「蒼為青, 猊意即獅子。」乾隆以勇猛百獸之王為其鍾愛之犬命名。《十駿犬》圖繪鬃毛用筆細膩, 畫出質感光澤。
在中國,“十”是個非常吉祥的數字,中國人早已賦予其“圓滿”和“完整”的深刻含義。十犬亦即十全,猶言至善;《花卉冊》選繪十種珍貴花卉,意指十美。身為人臣,二人敬獻《十駿犬》和《十美圖》給乾隆皇帝,隱含著十分深刻的用意――闡明心跡,暗示盡臣之忠、隱表個人才幹;極盡奉承,含蓄吹捧乾隆前無古人、後無來者,是為天地間道德修為之完人。加之當朝重臣暨書法大家梁詩正等紛紛題詩賦詞,使得二絹冊書畫同體,身價陡增。
據史料記載,乾隆皇帝拿到這個冊頁,大加讚賞,百看不厭,愛不釋手,獨自把賞,爾後秘藏深宮300餘年,幾乎沒有與世人謀過面。《十駿犬》則知之者甚少。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們