楚人有擔山雞者

楚人有擔山雞者

鳳凰本是傳說中才有的鳥,現實中並不存在。故事中的過路人因為孤陋寡聞,見識少,錯把外形相似的山雞當成了鳳凰,並用“千金”買下,鬧出了笑話;另外,由於國人以訛傳訛,楚王偏聽偏信,不親自調查,不去了解,也留下了千古笑柄。這則故事的意義在於:做任何事情不要盲目信從,一定要去認真調查。 這個故事用來比喻不辨真偽,或用作有所奉獻的自謙、自嘲之詞。唐李白《贈從弟冽》:“楚人不識鳳,重價求山雞。”另參見動物部·飛禽“楚郊鳳”、動物部·飛禽“楚客山雞”。

原文版本一/二

楚人有擔山雞者 楚人有擔山雞者

楚人有擔山雞者,路人問曰:"何鳥也?"擔者欺之日:"鳳凰也。"路人曰:"我聞有鳳凰久矣,今真見之。汝賣之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗與;請加倍,乃與之。方將欲獻楚王,經宿而鳥死。路人不遑惜其金,惟悵不得以獻楚王。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,宜欲獻之。遂聞於楚王。王感其欲獻己也,召而厚賜之,過於買鳳之直十倍矣。

譯文

楚國有個賣山雞的人,一個路人問:“這是什麼鳥?”賣者騙路人說:“是鳳凰。”路人說:“我聽說過鳳凰好久了,今天真的見到了。你要賣嗎?”楚國人說:“是啊。”路人給他很多銀子,他不賣,要求加倍,待加倍後,才賣給了路人。路人想將山雞獻給楚國的大王,結果過了一夜,山雞死了,路人不可惜花了多少錢,只可惜不能把“鳳凰”獻給大王。楚國的人們聽說了,都在紛紛傳說,都以為是真的鳳凰,才會花那么多的錢買來獻給大王,於是這件事被楚王聽說了。楚王被那個路人的行為感動了,於是把他召去賞賜了好多的東西和錢,路人得到的比買山雞的錢多了何止十倍。

注釋

汝:你。

然:是的。

酬:付出。

方:正當。

宿:一夜。

鹹:都。

貴:看中。

厚:重。

直:同“值”,價格

經宿:過了一夜。

與:給,給予。

遑:憂慮。

過:超過。

山雞:鳥名,野雞的一種。

弗與:不給。

宜:應該。

悵:遺憾。

惟:只。

金:古代貨幣單位。

簡評

鳳凰本是傳說中才有的鳥,現實中並不存在。故事中的過路人因為孤陋寡聞,見識少,錯把外形相似的山雞當成了鳳凰,並用“千金”買下,鬧出了笑話;另外,由於國人以訛傳訛,楚王偏聽偏信,不親自調查,不去了解,也留下了千古笑柄。這則故事的意義在於:做任何事情不要盲目信從,一定要去認真調查。

啟示

這個故事用來比喻不辨真偽,或用作有所奉獻的自謙、自嘲之詞。唐李白《贈從弟冽》:“楚人不識鳳,重價求山雞。”另參見動物部·飛禽“楚郊鳳”、動物部·飛禽“楚客山雞”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們