支那通史

支那通史

《支那通史》是近代中國較早引進自日本的一種歷史教科書,在當時教育界、學術界均有很大的影響。 ”而《支那通史》“體例精善,於歷代政令、風俗、建制沿革考證詳核,洵為至美至善之作。 柳詒徵可能亦有同感,於是將《支那通史》改編為《歷代史略》,以合教科之用。

《支那通史》是近代中國較早引進自日本的一種歷史教科書,在當時教育界、學術界均有很大的影響。《支那通史》,日本那珂通世著,用漢文編纂,1899年由羅振玉主持的東文學社重刻出版,羅振玉作序,始在中國有廣泛的流傳。是書凡五冊四卷,附地球沿革圖。首總論,分上世史和中
支那通史書影支那通史書影
世史。上世史自唐虞三代至戰國;中世史又分上中下三期,中世史上:自秦漢至晉並吳,中世史中:自晉南北朝至隋唐,中世史下:自五代至金章宗末年。採用章節體例,每卷後載歷代世系,又卷末載宋儒傳授圖,文廟從配沿革表,宋遼金職官沿革表,宋百官品級表。
東文學社在《申報》上刊登重刻《支那通史》廣告指出,中國歷代通史若《通鑑》、《綱目》之類,“卷帙繁重,不便記誦”,至後世“刪節之書,則又多脫略,編定鮮識,致典章沿制皆不可考。”而《支那通史》“體例精善,於歷代政令、風俗、建制沿革考證詳核,洵為至美至善之作。”所以東文學社將此書重刻以為各省學堂教科之用。中日學人對《支那通史》有較高的評價。此書原序作者日人南摩綱紀認為:“初學熟讀此書,則不費力而得略知支那四千年之治亂、政刑、地理、人種、教育、制度、風俗及農工商等之大體,其為裨益也大。”王國維亦痛感於舊籍浩如煙海,僅記載帝王將相事跡,於政治、學術、風俗之由來不得而知,而是書“究吾國政治、風俗、學術之流遷,簡而賅,質而雅”,並認為“持今世之識,以讀古書者歟,以校諸吾土之作者,吾未見其比也。” 《支那通史》由東文學社重刻發行之後,其社會影響之大,“久已膾炙士林,歲不下脫銷萬餘部”。1903年《京師大學堂暫定各學堂套用書目》評《支那通史》:“簡要有法,若再刪冗詞三之一,補元明本朝,即成完書”,對此書的評價還是比較公允的。
《支那通史》上起唐虞下訖五代遼宋,而元明清史付之闕如,所以有人給它作增補和續編。1904年文學圖書公司出版了日本狩野良知增訂、那珂通世原本的《增補支那通史》石印本。1903年會文政記出版日本山峰畯台著、“中國漢陽青年”譯之《續支那通史》,補全元明清歷史,迄至中日甲午戰爭。
《支那通史》在中國有較好的聲名還得力於《歷代史略》。《支那通史》雖屬教科善本,但它並不適合作為國小尤其初國小堂歷史課本,是書“體制雖善,究嫌卷頁過多,不適國小教科之用”。柳詒徵可能亦有同感,於是將《支那通史》改編為《歷代史略》,以合教科之用。《歷代史略》,江楚編譯局出版,初版時間約在1902年,由柳氏改編自《支那通史》,並補上元明兩朝史事。此書編成出版後,很快成為一本暢銷書,上海等地競相翻版印售。江楚編譯局初印本沒有署名,後上海中新書局重版時才署上“柳詒徵”的名字。《歷代史略》曾被學部審定為“中學套用歷史教科”,評價甚高:“日本人述中史,究不免疏漏,此書既略為汰冗存真”,“取材尚豐潤,而無斷爛朝報之譏”,並認為此書所補元明歷史,略勝日本河野通之、石村貞一所輯之《最近支那史》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們