揮舞旗幟盛裝遊行

揮舞旗幟盛裝遊行

《揮舞旗幟盛裝遊行》,日語為《はたふってパレード》,是日本動漫《黑塔利亞》的第二首片尾曲。此歌與《畫個圓圓的地球》一樣,有許多角色的個人版本,軸/心/三/國及聯/合/國/五/國的版本目前都已經出了(不同的角色,歌曲的名稱稍有不同),另外還有幾個配角的版本。

歌曲簡介及版本列舉

此歌與《畫個圓圓的地球》一樣,有許多角色的個人版本,軸/心/三/國及聯/合/國/五/國的版本目前都已經出了(不同的角色,歌曲的名稱稍有不同),另外還有幾個配角的版本。
目前出的版本有以下十八個角色:
北/意/大/利(費里西安諾·瓦爾加斯)——CV:浪川大輔
南/意/大/利(羅維諾·瓦爾加斯)——CV:浪川大輔
德/國(路德維希·貝什米特)——CV:安元洋貴
日/本(本田菊)——CV:高橋廣樹
英/國(亞瑟·柯克蘭)——CV:杉山紀彰
法/國(弗朗西斯·波諾弗瓦)——CV:小野坂昌也
美/國(阿爾弗雷德·F·瓊斯)——CV:小西克幸
俄/羅/斯(伊萬·布拉金斯基)——CV:高戶靖廣
中/國(王耀)——CV:甲斐田雪
希/臘(海格力斯·卡布西)——CV:高坂篤志
芬/蘭(提諾·維那莫依寧)——CV:水島大宙
瑞/典(貝瓦爾德·烏克森謝納)——CV:酒井敬辛
(以下角色歌詞暫缺)
土/耳/其(塞迪克·安南)——CV:藤本たかひろ
豆丁南意/大/利——CV:金田秋
西/班/牙(安東尼奧·費爾南德斯·卡里埃多)——CV:井上剛
匈/牙/利(伊莉莎白·海德薇莉)——CV:根谷美智子
普/魯/士(基爾伯特·貝什米特)——CV:高坂篤志
荷/蘭,比/利/時——CV:峯暢也,中村繪里子(此系合唱)
註:目前TV版動畫中只出現了北/意/大/利版本。

周邊CD

発売日:2010/6/

周邊CD封面周邊CD封面
23
価格:1,260円(稅込)
発売元:株式會社フロンティアワークス
特典:ジャケットイラストトレーディングカード
はたふってパレード
大人気アニメ「ヘタリア World Series」待望の新主題歌、その名も「はたふってパレード」が発売!歌うのはわれらがイタリア(CV:浪川大輔)!作詞・作曲・編曲は、前主題歌「まるかいて地球」と同じく紗希が手掛ける!さあ、華やかでゴージャスな魅惑の大行進へ、Andiamo!!
カップリングには、なんとアニメでイギリスが歌って話題を呼んだ「悪魔をよびそうなイギリスのうた」のアレンジバージョンを収録!!さらに初CD化となる劇中BGMも2曲収録!
收錄曲 :
1. はたふってパレード
作詞:紗希/作曲:紗希/編曲:紗希
※インターネット・アニメ「ヘタリア World Series」主題歌
2. 悪魔をよびそうなイギリスのうた
アーティスト:イギリス(杉山紀彰)/作詞:杉山紀彰/作曲:Georges Bizet/編曲:コーニッシュ
※インターネット・アニメ「ヘタリア World Series」より
3. ヘタリアの終りなき日常<のんびり編>
演奏:TVサントラ/作曲:コーニッシュ/編曲:コーニッシュ
※インターネット&#12539;アニメ「ヘタリア World Series」より
4. 今日はごきげん!ちびたりあ
演奏:TVサントラ/作曲:コーニッシュ/編曲:コーニッシュ
※インターネット&#12539;アニメ「ヘタリア World Series」より
5. はたふってパレード インスト
演奏:イタリア(浪川大輔)/作詞:紗希/作曲:紗希/編曲:紗希

北/意/大/利版

《はたふってパレード》

費里西安諾·瓦爾加斯(北/意/大/利)

費里西安諾·瓦爾加斯(北/意/大/利)

(揮舞旗幟盛裝遊行
北/意/大/利(費里西安諾·瓦爾加斯)
うた:浪川大輔
右手には白旗【右手揮舞著小白旗】
左手にはパスター!【左手拿著意/大/利面!】
はたふってはたふってはたふってパレード【揮舞著旗幟 揮舞著旗幟 揮舞著旗幟盛裝遊行】
魅惑の世界へAndiamo!【去向充滿誘惑的世界 讓我們走吧!】
手をとって輪になってまわるよ地球號【手拉著手圍成圓圈 鏇轉的地球號】
キラッキラ長靴で絕好調!【亮閃閃的長靴 絕好的風格!】
Verde Bianco Rossoでトリコローレ!【綠白紅的三色旗幟】
ぶたれたってめげないぞ!【就算被打倒也不會沮喪!】
ヘタリア☆【黑塔利亞☆】
(あぁ~! 女(おんな)の子(こ)がたくさん見(み)に來(く)てる~【(啊啊~~好多女孩子來看了啊~)
へへーv ベッラベッラ!ちゃお!ちゃおちゃお~【咩咩~~咩啦咩啦~~你好!你好你好~】
ぁわわわ! ちょっと待(ま)って、ちょっと待って!今(いま)もどるからぁー!!) 【嗚哇哇!等一下、等一下!我現在就回來啊!!)】
はたふってはたふってはたふってパレード【揮舞著旗幟 揮舞著旗幟 揮舞著旗幟盛裝遊行】
楽器を鳴らして行進だ【奏響樂器 列隊遊行】
みんなでせーので合奏すれば【如果大家一起合奏的話】
たったひとつの地球(ウタ) 完成さ!【唯一的一個地球就完成了!】
指揮系は俺ヴェネチアーノ!【負責指揮的就是我 費里西安諾】
「でもこのパスタ早くゆでたくてたまんないよ~!」【「但是這份意/大/利面不快點做的話就不得了呢!」】
なびくCapelli d'angelo【細麵條隨風飄揚】
ピエロはRuoteに乗って【小丑踩踏著車輪】
Farfalleは俺たちを勇気づけるように舞う!【蝴蝶也似乎鼓勵我們一般在一旁飛舞!】
Viva l'allegria!(幸福的生活!)
Viva l'allegria!(幸福的生活!)
Viva l'allegria! ヤなことはやれば好きになる!【Viva l'allegria!(幸福的生活!)就算不喜歡的事情也會愉快地去做!】
Viva l'allegria! イイことなら浴びるほどBeviamo!【Viva l'allegria! (幸福的生活!)要是遇到好的事情就乾杯吧!】
Viva l'allegria! わきあがる大歓聲【Viva l'allegria! (幸福的生活!)沸騰的歡笑聲】
Viva l'allegria! 青空に浮かぶll sole まるでピッツァ!【Viva l'allegria! (幸福的生活!)晴空中升起的太陽 圓整的披薩!】
かじればMezza luna!【咬掉一口就是一個半月!】
はたふってはたふってはたふってパレード【揮舞著旗幟 揮舞著旗幟 揮舞著旗幟盛裝遊行】
メロディは萬國共通さ【音樂鏇律是萬國通用的】
5つの大陸と7つの海を【五大洲與七大洋】
ノリノリなTempoで大橫斷!【絕好的節奏大穿越!】
明日へ続いてくカルネヴァーレ!【這場嘉年華慶典就持續到明天吧!】
夢のチャックもぐりこめ!【夢想的拉鏈 讓我們一起鑽進去吧!】
Verde Bianco Rossoでトリコローレ!【綠白紅的三色旗幟!】
ぶたれたってめげないぞ!【就算被打倒也不會沮喪!】
ヘタリア☆【黑塔利亞☆】
(ヴェ~ 靴(ぐつ)ひもほどけちゃったぁ~【咩~~ 鞋帶鬆了啊~~】
あー!!! 皆(みんな)、待って、待って待って、待ってよ~!【啊!大家等等、等等等等、等等我~~!】
うまく結(むす)べないんだよー!ドイツー!ドイツー!助(たす)けてよー!ドイツー!)【我不會繫鞋帶啊~德/意/志!德/意/志!幫幫我!德/意/志!】

南/意/大/利版

《トマトマトパレード》(番茄盛裝大遊行)
南/意/大/利

羅維諾·瓦爾加斯(南/意/大/利)

羅維諾·瓦爾加斯(南/意/大/利)

羅維諾·瓦爾加斯
うた:浪川大輔
右手にはオリーブ【右手拿著橄欖】
左手にはトマトー!【左手拿著番茄!】
トーマトマートマト トマトマトパレード☆【番茄 番茄 番茄 盛裝大遊行☆】
魅惑の世界へ ついて來るなよこのやろー!【去向充滿魅惑的世界 不要跟過來啊這個混蛋!】
手をとって 輪になって 回るよ地球號【手拉手圍成圓環,鏇轉的地球號】
キラッキラ 長靴が 汚れるだろ、!?このやろー!【閃亮的長靴 弄髒了不是?!這個混蛋!】
Verede Bianco Rossoでトリコローレ!【紅綠白的三色旗!】
その筋肉 はがしてやる!【看我把你的肌肉全部剝下來!】
ヘタリア!【黑塔利亞!】
(弟が…&#65378;伊:楽しいから來なよ~。&#65379;っていうから來てみたけど【{意:很有趣所以一定要來喔~弟弟他這么說了,所以我來看看}
よりによって何であのやろうの隣なんだよ…!?【可是為什麼偏偏你這個混蛋也會在!?】
まともに歌えやしねぇ&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;! こんちくしょうめ―――!!!) 【不能正經的唱歌了……!這個混蛋啊!!!)】
トーマト マートマト トマトマトパレード【番茄 番茄 番茄 盛裝大遊行】
楽器を鳴らして 行進だ【奏響樂器列隊前進】
皆で せーので合奏すれば【大家一起合奏的話】
たったひとつの地球(うた) 完成だこのやろー!【唯一的一個地球就完成了!這個混蛋!】
タンバリン系は 俺 ロマーノ!【擔任小鼓手就是我羅馬諾!】
&#65378;tarantellaによく使われるんだぞ…しらねぇのか!?だっせぇ~wwww&#65379;【塔蘭台拉舞中經常用的,不知道嗎?!真遜!~~】
こんがらがる Capelli d'angelo【雜亂的天使之發】
ピエロは 毒蜘蛛にかまれ【小丑被毒蜘蛛咬了】
Farfalleは 逃げてったよ 全部 お前のせいだぞー!【蝴蝶全部都逃走了 全部都是你的錯!】
Viva l'allegria!(幸福的生活!)
Viva l'allegria!(幸福的生活!)
Viva l'allegria! ヤな奴はずっとヤな奴!【Viva l'allegria!(幸福的生活!)討厭的傢伙總是這么討厭!】
Viva l'allegria! ムカつくから 浴びるほど Beviamo!【Viva l'allegria!(幸福的生活!)火大的話就開懷暢飲吧~ 】
Viva l'allegria! 女の子は大歓迎【Viva l'allegria!(幸福的生活!)女孩子大歡迎】
Viva l'allegria! ヴルストつぶせIl sole 負けるなピッツァ!【Viva l'allegria!(幸福的生活!)把德國香腸消滅掉!不輸給太陽的pizza!】
かじればMezza luna!【咬了一口就成了半月!】
トーマト マートマト トマトマトパレード【番茄 番茄 番茄 盛裝大遊行】
メロディは萬國共通だ【這個鏇律萬國通用】
5つの大陸と 7つの海を【五大洲和七大洋】
ノリノリなTempoで 大橫斷!【絕好的節奏貫穿世界!】
明日へ続いてく カルネヴァーレ!【這場嘉年華就持續到明天吧!】
夢のチャック 入って來るなよこのやろー【夢的拉鏈 不要進來啊這個混蛋!】
Verde Bianco Rossoでトリコローレ!【紅綠白的三色旗!】
ムキムキには 負けねぇぞ!【認真起來的話是絕對不會輸的!】
ヘタリア!【黑塔利亞!】
(…意外と、楽しいじゃねぇかよ&#12539;&#12539;【(……意外覺得很開心啊】
なぁ、ヴェネチアーノ! 俺のタンバリンの腕前はどうだ?【吶~費里西安諾!我作為小鼓手的本事怎樣?】
&#65378;伊:&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;ヴぇ~&#65379;【意呆:……咩~~】
おめぇなんか嫌いだー!ちぎー!) 【像你這樣的傢伙最討厭了!淚~~!】

德/國版

《ジョッキ持ってパレード 》(拿著啤酒杯盛裝大遊行)
德/國

路德維希·貝什米特(德/國)

路德維希·貝什米特(德/國)

(路德維希·貝什米特
うた:安元洋貴
右手にはヴルスト【右手拿著德國香腸】
左手にはビール!【左手拿著啤酒!】
ジョッキ持って ジョッキ持って ジョッキ持ってパレード【拿著啤酒杯 拿著啤酒杯 拿著啤酒杯盛裝大遊行】
魅惑の世界へ Gehen wir!【去向充滿魅惑的世界,我們走吧!】
手をとって 輪になって 回るよ地球號【手拉手圍成圓環,鏇轉的地球號】
ぐちゃぐちゃ ジャガイモで 絕好調!【爛糊糊的土豆泥 絕好的風格!】
厳めしくたなびく Schwarz Rot Gold!【威嚴的隨風飄揚吧!黑赤金!(德/國/國/旗)】
足並み 揃え 進め!【步伐一致的前進!】
ヘタリア!【黑塔利亞!】
(さぁ、皆! 準備は良いか?【(好了,大家準備好了嗎?)
一リットルサイズのジョッキで盛大に乾杯だ!【用一升尺寸的啤酒杯盛大的乾杯吧!】
んん? 先頭のやつはなにやってるんだ【嗯?先頭的那個傢伙在乾什麼?】
イタリアぁ!列を亂すんじゃない!)【意/大/利!!不要打亂佇列!)】
ジョッキ持ってジョッキ持って ジョッキ持ってパレード【拿著啤酒杯 拿著啤酒杯 拿著啤酒杯盛裝大遊行】
楽器を鳴らして 行進だ【奏響樂器列隊前進】
皆で せーので 合奏すれば【大家一起合奏的話】
たったひとつの地球完成だ!【唯一的一個地球就完成了!】
ドラム擔當は 俺 ドイツ【擔任大鼓手就是我德/國!】
&#65378;クーヘン作りを我慢して練習した甲斐があったな&#12539;&#12539;&#12539;&#65379;【製作糕點什麼的總算忍耐下來 練習還是有價值的啊…】
Volkstracht 身にまとい【身上裹著民族服裝】
長い 街道を往く【走向狹長的街道】
険しい丘の上には 古城が 靜かに佇む(たたずむ) 【古城在險峻的山丘上安靜的矗立著】
Viel Glück und SpaB!(充滿幸福和樂趣!)
Viel Glück und SpaB!(充滿幸福和樂趣!)
Viel Glück und SpaB! 勤勉なしに 賞はない!【Viel Glück und SpaB!(充滿幸福和樂趣!)不勤勉工作就沒有獎賞!】
Viel Glück und SpaB! だがたまには 浴びるほど Trinken wir!【Viel Glück und SpaB!(充滿幸福和樂趣!)但是偶爾也要開懷暢飲!】
Viel Glück und SpaB! 涌き上がる大歓聲【Viel Glück und SpaB!(充滿幸福和樂趣!)爆發的歡笑聲】
Viel Glück und SpaB! 青空に浮かぶDie sonne まるでKnodel【Viel Glück und SpaB!(充滿幸福和樂趣!)蒼空中升起的太陽 圓圓的丸子】
かじれば Halbmond【咬了一口就成了半月!】
ジョッキ持って ジョッキ持って ジョッキ持ってパレード【拿著啤酒杯 拿著啤酒杯 拿著啤酒杯盛裝大遊行】
メロディは 萬國共通だ【這個鏇律萬國通用】
5つの大陸と 7つの海を【五大洲和七大洋】
ノリノリなTempoで 大橫斷!【絕好的節奏貫穿世界!】
明日へ続いてく karneval【這場嘉年華就持續到明天吧!】
&#65378;Aster,Bkackie,Berlitzも一緒だ!&#65379;/【紫苑,小黑,貝爾麗茲(路德家狗的名字)也一起來!】
厳めしくたなびく Schwarz Rot Gold!【威嚴的隨風飄揚吧!黑赤金!】
足並み 揃え 進め!【步伐一致的前進!】
ヘタリア!【黑塔利亞!】
(俺の出番は以上だ【(我的出場時間到此為止】
うう 勤勉にあっただら熱くなった來たぞ 一枚飲むが?【嗯一旦認真起來就覺得好熱 要去喝一杯嗎?】
んん?何だ?日本?熱くないのか?)【嗯?怎么了?日/本?你不熱嗎?)】

日/本版

《謹んでパレード》(謹言慎行大遊行)
日/本

本田菊(日/本)

本田菊(日/本)

(本田菊)
うた:高橋廣樹
右手には扇子左手には漬物で參ります【右手拿著扇子 左手拿著醬菜參上】
扇子持って扇子振って謹んでパレード【拿著扇子,搖著扇子,謹言慎行大遊行】
雅やかな世界へようこそおいでくださいました【去向風雅的世界,歡迎你的到來】
手を取り輪になり回しましょう地球號【手拉手圍成圓環,鏇轉的地球號】
艶やかな著物で身も心も華やかです【穿著艷麗的和服,連身心都變得華麗了】
白米に梅乾しで日の丸です【在白米飯中放上梅乾,這就是太陽旗】
丁度良い塩加減ヘタリア【適當的加鹽 黑塔利亞】
「塩鮭は少し塩を溶いた水に入れておくと【鹹鮭魚要放在水裡浸泡】
美味しく塩が抜けますよ」【融掉些鹽分會更美味喔~】
扇子持って扇子振って慶びのパレード【拿著扇子 搖著扇子 喜慶的大遊行】
楽器を奏でて行進です【奏響樂器列隊前進】
皆で一斉に合奏すれば【大家一起合奏的話】
たった一つの地球(うた)完成致します【唯一的一個地球就完成了】
龍笛吹くは私日本です【吹著龍笛的就是我日\本】
「吹くと少し腰は痛みますが【雖然吹的我腰疼】
良い音色なんです」【但是發出了美妙的音色】
感じる程に深く【深深的親身感受】
美しい四季の移ろい【那美輪美奐的四季交替】
來し方行く末変わらぬ様守り続けてゆきます【過去與未來從未改變,守護著我們繼續前進】
春は曙はらりと桜が舞い【春之拂曉 櫻花輕舞飛揚】
夏は夜縁側に咲く線香花火【夏之幻夜 檐廊中綻放的線香花火】
秋は夕暮れ夕空に染まる赤とんぼ【秋之殘陽 紅蜻蜓染紅日暮】
冬はつとめて寒空に織り成す銀世界【冬之清晨 寒空織錦成銀色的世界】
ポチはご満悅【滿心喜悅】
「元気に庭を駆け回っています」【精神的在庭院裡來回跑】
扇子持って扇子振って睦まじくパレード【拿著扇子 搖著扇子 和睦的大遊行】
メロディは萬國共通です【這個鏇律萬國通用】
五つの大陸と七つの海を【五大洲和七大洋】
軽やかな速さで大橫斷【輕快的節奏,貫穿世界】
明日へ続きます夜神楽【讓夜神樂持續到明天吧】
「美味しいご飯が頂けるよう豊作を祈願して……」【為了美味的飯桌,祈禱來年大豐收……】
白米に梅乾しで日の丸です【在白米飯中放上梅乾,這就是太陽旗】
これこそが 日本の味ヘタリア【這個就是日/本的風味 黑塔利亞】
「ああ…歩き続けると腰にこたえます。【啊…越走腰就越疼啊。】
けれど、日本男児たるもの道中でくじけるわけにはいきません!【但是,身為日/本男兒絕不能半途而廢!】
まだまだ先は長いのですから…」【前面的路還長呢……】

英/國版

《パブってGo!パレード》(去酒館吧!大遊行)
英/國

亞瑟·柯克蘭(英/國)

亞瑟·柯克蘭(英/國)

(亞瑟·柯克蘭)
うた:杉山紀彰
右手にはエール左手にはフィッシュ&チップス!【右手拿著麥芽酒,左手拿著fish&chips!】
エール飲んでフィッシュ食ってパブってGo!パレード【喝著麥芽酒,吃著炸魚 去酒吧吧!大遊行】
魅惑の世界へLET’S GO!【去向充滿魅惑的世界,我們走吧!】
手をとって輪になって回るぜ地球號【手拉手圍成圓環,鏇轉的地球號】
ノリノリな音楽で絕好調!【絕妙的音樂 絕好的風格!】
クロス3つ合わさってUNION FLAG!【三個十字交織一起聯\合\王\國國\旗!】
いつも紳士な俺さヘタリア【總是保持紳士風度的我黑塔利亞!】
「マスター、ミックスナッツひとつ!【老闆!來份混合堅果!】
おまえら、今日は思う存分楽しんでいけよ!」【你們幾個,今天盡情的享樂喔~】
エール飲んでナッツ食ってパブってGo! パレード【喝著麥芽酒,吃著堅果 去酒吧吧!大遊行】
楽器を鳴らして行進だ【奏響樂器列隊前進】
皆でせーので合奏すれば【大家一起合奏的話】
たった一つの地球(うた)完成さ!【唯一的一個地球就完成了!】
ベース擔當は俺イギリス!【擔當貝斯手的就是我英\國!】
「まあ、俺がいるから音楽がまとまるんだぜ」【只要有我在,音樂就能整齊劃一】
石造りの街並【在青石鋪成的街道】
美しく響くビッグベン【優美的奏響吧 大本鐘】
今も昔も変わらず時を刻み続けるぜ【今昔不變讓 時光繼續銘刻於心】
(Let's enjoy, everybody!)(讓我們享受快樂吧!)
(Let's enjoy, everybody!)(讓我們享受快樂吧!)
(Let's enjoy, everybody!) 倹約は賢者の石【(Let's enjoy, everybody!)(讓我們享受快樂吧!)勤儉就是賢者之石】
(Let's enjoy, everybody!) でもたまには浴びるほどLet's drink beer!【(Let's enjoy, everybody!)(讓我們享受快樂吧!)但是偶爾也要開懷暢飲!】
(Let's enjoy, everybody!) わきあがる大歓聲【(Let's enjoy, everybody!)(讓我們享受快樂吧!)爆發的歡笑聲】
(Let's enjoy, everybody!!)【(Let's enjoy, everybody!)(讓我們享受快樂吧!)】
「なんだ~、ブラウニー、ピクシー【什麼啊~ 克勞妮,皮克西(亞瑟家的小精靈們)】
お前らも來てたのか。一緒に楽しもうぜ【你們也來啦。一起來玩吧】
…くすぐったいって、やめろよバカ」【…很癢啊,快住手啊笨蛋】
エール飲んでフィッシュ食ってブってGO! パレード【喝著麥芽酒,吃著炸魚 去酒吧吧!大遊行】
メロディは萬國共通さ【這個鏇律萬國通用】
五つの大陸と七つの海を【五大洲和七大洋】
ノリノリなテンポで大橫斷!【絕好的節奏貫穿世界!】
明日へ続いてくMagical Carnival【這場魔法嘉年華就持續到明天吧!】
「俺んちの魔法を見くびんなよ!!」【不要小看我家的魔法喔!!】
クロス3つ合わさってUNION FLAG!【三個十字交織一起聯\合\王\國國\旗!】
ユニコーンも友達さ!ヘタリア!【獨角獸是我的朋友!黑塔利亞!】
「ああ、お前も游びに來てくれたんだ、元気だったか?【啊,你也過來玩了啊,最近好嗎?】
皆に囲まれて飲めるなんて最高だぜ!【和大家圍在一起喝酒真是太棒了!】
マスター、エールもう1ぱい!」【老闆,麥芽酒再來一杯!】

法/國版

法/國

弗朗西斯·波諾弗瓦(法/國)

弗朗西斯·波諾弗瓦(法/國)

(弗朗西斯·波諾弗瓦)
うた:小野坂昌也
右手には花束【右手拿著花束】
左手にはBelle Femme【左手攔著美麗的女性】
愛を振りまいてLe defile des baisers【傳播著愛kiss的大遊行】
魅惑の世界へ Allons-y!【走吧 去向魅惑的世界】
手をとって 輪になって まわるのさ地球號【手拉手圍成環,鏇轉的地球號】
(ん~v ちゅっちゅ)絕好調!【(嗯~vchuchu)絕好風格!】
Blue,blanc,rougeでTricolore!【藍白紅的三色旗!】
全てが美しいのさヘタリア!【全部都是那么美麗,黑塔利亞!】
Ah~ quatorze juilletには3色の大きな飛行機雲が【Ah~在7/14的國慶節飛翔 三色的飛行機雲】
パリの空を、彩るのさ。【在巴/黎的天空中,染上色彩。】
愛をふりまいて Le defile des baisers【傳播著愛kiss的大遊行】
楽器を鳴らして 行進さ【奏響樂器,列隊前進】
皆で せーので 合奏すれば【大家一起合奏的話】
たった一つの地球 出來るわけないだろ ったく!【唯一的一個地球 做的成才怪呢真是!】
アコーディオン 奏でるは 俺 フランス!【演奏手風琴的就是我法/國!】
「フランス語の響きにも似た 甘い音色を ご堪能あれ」【熟練的演奏著,這個如同法語發音般的甜美的音色……】
大通りのMarche【大道旁的市場】
やわらかく差し込む Lumiere du soleil【在柔和的陽光照射下】
見なれた風景でも Ma Belle...君と眺めれば 芸術になるのさ【這些看慣了的風景,我美麗的女士……要是能和你一起眺望的話,那就能成為藝術。】
Tu es la plus belle des roses! (你是最美麗的玫瑰花!)
Tu es la plus belle des roses! (你是最美麗的玫瑰花!)
Tu es la plus belle des roses! 愛されるために愛したい【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)為了被愛所以想去愛】
Tu es la plus belle des roses! 捧げよう 幸せのChanson【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)獻給你這首幸福的歌謠】
Tu es la plus belle des roses! 涌き上がる大歓聲【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)歡騰的大歡聲】
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)你是最美麗的玫瑰花!】
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah~【你是最美麗的玫瑰花!你是最美麗的玫瑰花!Ah~】
愛をふりまいて Le defile des baisers【傳播著愛kiss的大遊行】
Molodieは 萬國共通さ【這個鏇律萬國通用】
5つの大陸と七つの海を【五大洲和七大洋】
華麗なTempoで大橫斷!【華麗的節奏貫穿世界!】
明日へ続いてく carnival【讓這場嘉年華持續到明天吧】
「愛を語りきるのに まだまだ 時間がかかるのさ」【剛述說完愛意,卻花費了不少時間】
Blel,blanc,rougeでTricolore!【藍白紅的三色旗!】
今夜のdessertは 君さ chu☆【今夜的飯後甜點,就是你chu☆】
「大分見ない間にますます綺麗になったね【有段時間沒看見你變得更加的美麗了】
Ah...美しい.. もう君を離さないよ....&#93;【啊……太美了……我已經離不開你了……】

美/國版

美/國

阿爾弗雷德·F·瓊斯(美/國)

阿爾弗雷德·F·瓊斯(美/國)

(阿爾弗雷德·F·瓊斯)
うた:小西克幸
(Are you ready?)(Pi!)【(Are you ready?)(嗶!)】
右手にはハンバーガー(ジュー)【右手拿著漢堡】
左手にはシェイク(ジュー)【左手拿著奶昔】
バーガー食って シェイク飲んで フリーダム☆パレード―――!【吃著漢堡,喝著奶昔,自由的☆大遊行——!】
魅惑の世界へ Welcomeー!【歡迎去向魅惑的世界—!】
手をとって 輪になって まわるぞ地球號【手拉手圍成環,鏇轉的地球號】
フレンチフライも ビッグサイズで 絕好調―――!(HAHAHA☆)【連薯條都big size 絕好風格——!(哈哈哈☆)】
世界一の證さ Stars and Stripes【星/條/旗是世界唯一的證明】
君たちの役割を発表するぞぉー!【開始發表你們的任務了喔—!】
俺の援護だーー!【就是掩護我——!】
バーガー食って シェイク飲んで ダンシング☆パレード【吃著漢堡,喝著奶昔,Dancing☆大遊行——!】
楽器鳴らして 行進だ(たかたった!)【奏響樂器列隊全進(噠噠噠!)】
皆で せーので(たかったた) 合奏すれば(たかったった!)【大家一起(噠噠噠!)合奏的話(噠噠噠!)】
たった一つの地球(とことっとん) 完成さ!(コングラッチュレーション!)【唯一的一個地球(咚咚咚!)就完成了(恭喜恭喜!)】
ギターかき鳴らすは 俺 アメリカ!【奏響吉他的就是我,美/國】
『俺のクールでナイスなプレイを 聞き逃すんじゃないぞー!』【不要聽漏了我又酷又完美的演奏喔—!】
スーパーサイズのたいまつで【super size的火炬】
世界中を照らすのさ (カモ―ン☆)【照射全世界(come on☆)】
交友關係は 地球だけにとどまらないぞ【交友關係不僅只停留在地球】
なっ!トニ―――――!!! (トニー:イックゾー!(?))【是不是啊!Tony——!!(Tony:走吧!(?))】
(Going my way! Going my way!)【(Going my way! Going my way!)(走我自己的路!)】
Going my way! 風邪にはこれさ!ハンバーガー【Going my way!(走我自己的路!)感冒就是這個!漢堡!】
Going my way!(我が道を往く) コーラを飲んでも元気になるぞ!【Going my way!(走我自己的路!)喝可樂也能變得很精神!】
Going my way!(hahahaha☆) Yes!We can!【Going my way! (走我自己的路!)(哈哈哈哈☆) Yes!We can!】
(&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;hahahahaha&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;)【(&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;哈哈哈哈哈&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;)】
Going my way!(GOGOGOin my way-!!!)【Going my way!(GOGOGOin my way-!!!)】
『そろそろ食後のデザートが食べたくなってきたぞ【差不多該吃飯後甜點了】
おぉっ!丁度あそこにアイス屋があるじゃないか!【喔喔!那裡不是正好有家冰激凌屋嗎!】
HAHAHA☆運がいいぞ!流石ヒーローの俺だな!』【哈哈哈☆運氣真好!真不愧是身為HERO的我!】
カラフルな アイス食って ハッピータイム☆ドルッフー【吃著五彩繽紛的冰激凌Happy time☆Yahoo—】
メロディは 萬國共通さ(アイスうまーい☆)【這個鏇律萬國通用(冰激凌真好吃☆)】
5つの大陸と七つの海を(あ、頭がキーンてきたよ&#12539;&#12539;&#12539;!)【五大洲和七大洋(啊,靈光一現喔……!)】
ノリノリなTempoで 大橫斷!(でも!うまいぞーひゃっほー!!!)【絕好的節奏貫穿世界!(但是!很好吃喔—Yahoo—!!!)】
希望を抱いて Independence day【懷抱希望的獨/立/日】
『バーベキューにピクニック、花火【野餐吃著燒烤,放著煙火】
好きなことをしてたのしもうじゃないか!』【享受著做自己喜歡的事不是嗎!】
獨立の證さ Stars and Stripes【星/條/旗是世界唯一的證明】
つまり 俺が ヒーローさー☆【也就是說,我是HERO☆】
『HAHAHAHAHA☆【哈哈哈哈哈☆】
パレードは良いダイエットになりそうだぞ!【遊行成了一場很好的減肥喔!】
長く歩き続けるためにも!【為了能長時間繼續走下去!】
そろそろまた、ハンバーガーのチャージが必要だなー【差不多又該補充一點漢堡了啊!】
HAHAHAHA A-HAHAHAHA&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;&#12539;!』【哈哈哈哈啊哈哈哈哈……】

俄/羅/斯版

俄/羅/斯

伊萬·布拉金斯基(俄/羅/斯)

伊萬·布拉金斯基(俄/羅/斯)

(伊萬·布拉金斯基
うた:高戶靖廣
右手にはウォトカー!【右手拿著伏特加!】
左手には蛇口!【左手拿著水管!】
ひまわり探してдружба парад【尋找著向日葵 友情的大遊行】
魅惑の世界へДобро пожаловать【去向充滿魅惑的世界 歡迎您的到來】
手をとって輪になって まわるよね?地球號【手拉著手圍成圓環 會鏇轉的吧?地球號】
ラトビアも一緒で絕好調【和拉/脫/維/亞一起 絕好的風格!】
белый синий красный でТриколор !【白藍紅的三色旗!】
いつも笑顏な仆だ「よ↓」【一直保持著笑容的我「喲↓」】
Хеталия【黑塔利亞!】
「寒い寒い冬を越えると、暖かな春がやってくるんだぁ【「過了十分寒冷的冬天、溫暖的春天就回來咯】
でも、マフラーとウォトカは年中無休だよ」【但是、圍巾和伏特加是每年每天都要有的喔」】
ひまわり探してдружба парад【尋找著向日葵 友情的大遊行】
楽器を鳴らして行進さ【奏響樂器 列隊前進吧】
みんなでせーので合奏すれば【大家一起合奏的話】
たった一つの地球(うた)「完成だよ&#9834;」(うふっ&#9834;)【唯一的一個地球(歌)「完成了喲&#9834;」(嗚呵&#9834;)】
バラライカ奏でるは 「仆、ロシア」 【彈奏三角琴的就是「我、露西亞」】
「ソロを譲歩しろって?ロシアにそんなサービスないよ&#9834;」【「獨奏上給你讓步?露西亞可沒有這種服務喲&#9834;」】
雄大なСтепь【雄大的草原】
芸術の花咲く「осударственный Эрмитаж」【藝術的花 綻放在國家的冬宮】
優雅な音色に寄せБалеринаは華麗に舞う【將優雅的音色記下的芭蕾舞演員 在華麗地舞動著】
Пойдем туда,где тепло!(去向溫暖的地方吧!)
Пойдем туда,где тепло!(去向溫暖的地方吧!)
Пойдем туда,где тепло!明日の百より 今日の五十【Пойдем туда,где тепло!(去向溫暖的地方吧!)比起明天的一百不如今天的五十】
Пойдем туда,где тепло!確実に踏み出そう 今日の一歩!【Пойдем туда,где тепло!(去向溫暖的地方吧!)確確實實地踏出了 今日的第一步!】
Пойдем туда,где тепло!涌き上がる大歓聲【Пойдем туда,где тепло!(去向溫暖的地方吧!)湧出來的歡笑聲!】
Пойдем туда,где тепло!もちろん、みんなついてきてくれるよね?【Пойдем туда,где тепло!(去向溫暖的地方吧!)當然、大家會跟著過來的吧?】
うわぁ~&#9834;楽しみだなぁ【哇~&#9834;好高興呀】
仆、夢だったんだ、溫かい場所で生活するの【我、做了一個夢喔、夢見自己生活在溫暖的地方】
ひまわり探してдружба парад【尋找著向日葵友情的大遊行】
メロディは萬國共通さ【這個鏇律萬國通用】
五つの大陸と七つの海を【五大洲和七大洋】
ノリノリなТемрで「大橫斷!」【絕好的節奏「貫穿世界!」】
毎年楽しみな Масленица【每年都高興期待的 嘉年華會】
春の訪れを祝うんだ【要祝賀春天的重訪喔】
белый синий красный でТриколор!【白藍紅的三色旗!】
いつかみんな仆のうち【什麼時候大家都在我的家裡】
Хеталия!【黑塔利亞!】
&#65378;いつか みんな 仆のうち うふふ…うふふ……【&#65378;什麼時候 大家 都在我家 嗚呼呼…嗚呼呼……】
あ、でも ベラルーシは、帰ってぇえええぇぇぇぇ!!!!!!!!&#65379;【啊、但是 白/俄/羅/斯還是快回去吧啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!&#65379;】

中/國版

用中文唱的歌詞不再做翻譯。
中/國

王耀(中/國)

王耀(中/國)

(王耀)
うた:甲斐田雪
背中には竹籠【後背背著竹籠】
竹籠にはパァーンダァー!【竹籠里裝著PANDA——!】
パンダ背負って鍋ふって歡迎パレード!【背著熊貓揮著鍋 歡迎大遊行】
魅惑の世界へ去吧!【向著充滿魅惑的世界去吧!】
手を取って輪になって回るある地球號【手拉著手圍成圓環 鏇轉的地球號】
夕飯の準備も『完璧あるよ!』【晚飯的準備也『很完美喔』】
紅に宿る五/星斗【居於紅色之中的五顆星星】
歴史を感じるよろし黑塔利亞【盡情感受歷史吧 黑塔利亞!】
『我の國は食材も調理法も豊富ある、みんな沢山食べていけばいいある!』【『我們國家的食材和料理方法都很豐富喔、大家要吃多一點!』】
パンダ背負って鍋ふって歡迎パレード!【背著熊貓揮著鍋 歡迎大遊行】
楽器を鳴らして『行進ある!』【奏響樂器『列隊前進吧』】
皆でせーので合奏すればたった一つの地球(うた) 『完成あるよ!』【大家一起合奏的話唯一的一個地球(歌) 『就完成了喔!』】
二胡を奏でるは『我中/國ある』【奏響著二胡的是『我中/國喔』】
『音楽も料理も、ココロを込めることが大切ある!』【『音樂和料理、能進入到你內心是很重要的!』】
北/京烤鴨、麻辣豆腐
拉麵、小籠包
『再來一份嗎?』
お茶も飲むよろし體にとても良いあるよ【喝茶就好了 身體十分的好喲】
『餵(ウェイ)!點心(おかし)もいるあるか?』【『喂!點心也來點吧?』】
四/千年的歷/史!
四/千年的歷/史!
四/千年的歷/史!過ぎたるは及ばざるがごとし【歌是一切的基礎】
四/千年的歷/史!でも食卓には必要【但是食桌也是必要的】
『許多碟子!』
四/千年的歷/史!涌きあがる大歓聲!【湧出來的歡笑聲!】
四/千年的歷/史!『哎喲!喜んでくれて我嬉しいある!」【『哎喲!大家那么喜歡我很高興!」】
『茶器にちょっとずつお茶を注いで飲むと話が止まらないある!」【『在茶器中一點一點的將茶倒入來喝的話,話就說不完了!」】
『ゆっくりしていくよろし!』【『要慢慢來喔!』】
パンダ背負って鍋ふって歡迎パレード!【背著熊貓揮著鍋 歡迎大遊行】
メロディは萬國『共通ある』【這個鏇律是萬國『共同的喔』】
五つの大陸と七つの海をノリノリな速度(スードゥ)で『大橫斷ある!』【五大洲和七大洋絕好的速度「貫穿世界!」】
明日へ続いてく春節祭【明天也在繼續的春節祭】
『龍や獅子も舞い踴るある!』【『龍和獅子也在舞蹈著喔!』】
紅に宿る五/星斗月の下翻る『黑塔利亞』【居於紅色之中的五顆星星在月下飄揚『黑塔利亞』】
『お土產には、パンダクッキーが良いあるよ!』【『特產還是熊貓餅乾好啊!』】
『月餅(げっぺい)もオススメある!』【『月餅也大推薦!』】
『紹興酒(しょうこうしゅ)も人気のお土產のひとつある!』【『紹興酒也是人氣的特產之一!』】
『後は、硝子や毛筆なんかも有名ある』【『還有啊、硝子呀毛筆什麼的也很有名』】
『扇子も、いろんな種類があるあるよ~』【『扇子也有各種各樣的款式喔~』】
『チャイナドレスも素敵あるねぇ~!』【『旗袍也很正點呀~!』】
『あ!お茶も忘れちゃダメある!』【『啊!茶可不能忘記了喔!』】
『お茶といえば、陶磁器も買うよろし!』【『說起茶的話、陶瓷器也買點吧!』】
『沢山、選ぶよろし~!!』【『大家都多買點吧~!!』】

希/臘版

頭にも??? 肩にも??? 見渡す限り???貓??? /頭也···肩膀···一望無際的??????貓
貓と 一緒に のんびりパレード/和貓一起悠閒的遊行
魅惑の世界 θελω να παω/魅惑的世界θελωναπαω
手をとって 輪になって まわる 地球號/手牽手圍成圈鏇轉的地球號
神様も ほほ笑む 絕好調/神也微笑的最佳狀態
海と空 あと純白/大海與天空還有純白
晝寢 大事 ヘタリア/午睡重要黑塔利亞
貓と 一緒に のんびりパレード/和貓一起悠閒的遊行
楽器 鳴らして 行進する/奏響樂器向前進
みんなで せーので 合奏すれば/ 大家一起合奏的話
たった一つの地球(うた) 完成する/唯一的一個地球就完成了
リラなら弾ける 俺 ギリシャ/彈七弦琴的是我希臘
たぶん???弾ける???たぶん、ね/“大概是??????大概。”
聖なる丘 Ακροπολη/神聖的山丘Ακροπολη
人々見守る Δωδεκαθεο/人們注視Δωδεκαθεο
母なる大地には まだ沢山の遺蹟 眠って いる/大地母親還很多的遺蹟沉睡著
α?λουρο? γατι α?λουρο? γατι/α?λουρο?γατ似百匯α?λουρο?γατ似百匯
α?λουρο? γατι 運のいい人のためには/α?λουρο?γατ似百匯運好的人是為了
α?λουρο? γατο? 雄鶏でさえ 卵を產む/α?λουρο?γατο?雄雞連蛋
α?λουρο? γατα 涌き上がる大歓聲/α?λουρο?γατα沸騰的歡呼聲
α?λουρο? γατι/α?λουρο?γατ似百匯
φιλοσοφ?の語源はφιλωとσοφ?αが合わさったもの
もともと 『智を愛する』と いうこと/?φιλοσοφ?/的語源φοφσω似百匯λ和?α而成的東西,原本“智愛”?(此系翻譯器傑作,求正確翻譯)
貓と 一緒に のんびりパレード/和貓一起悠閒的遊行
メロディは 萬國 共通/這個鏇律萬國通用
5つの大陸と 7つの海/5大洲和7大洋
のんびり テンポ 大橫斷/悠閒的節奏貫穿世界
蠟燭燈了Πασχα/點亮蠟燭的復活節
聖火(ひ)きえないように 家まで 帰る/聖火不要消失回家
海と空 あと純白/大海和天空還有純白色
生まれ変わったら 貓になりたい/要是轉世想變成貓
ヘタリア/黑塔利亞
貓になって???GDPとか???貿易赤字とか???そうゆうのと、無関系な生活がしたい???? /“貓了??????GDP和貿易赤字啦···那樣的生活,沒有關係的,想做····
太陽浴びて???散歩をして????大好きな遺蹟の上で、一日中ねていたい???/沐浴太陽???散步····喜歡的遺址上,整天啊···
MIAO~~~

芬/蘭/版

右手にサンタ袋/右手拿著聖誕禮物袋
左手にはタヅナ/左手握著韁繩
プレゼント屆けて モイ!モイ!パレード/分發著禮物 Moi! Moi!(問候)大遊行
魅惑の世界へ Tervetuloa/去向魅惑的世界,Tervetuloa(歡迎)
手をとって輪になって 回るよ地球號/手拉手圍成圈 來鏇轉地球
花たまごも一緒で絕好調/和花雞蛋一起,絕好風格!
雪のふる湖 Nordic Cross/雪之湖 Nordic Cross(北/歐十字)
ソリで夢を運びますよ/我的雪橇上載著夢想
ヘタリア&#9834;/黑塔利亞&#9834;
「夜空には満天の星/「夜空上掛滿了完美的星星,
たまに見かける流れ星にモイ!っとご挨拶/我用"Moi!”來迎接偶然經過的流星
長い夜は まだ始まったばかりだよ」/這還只是長夜的開始喔!」

プレゼント屆けて モイ!モイ!パレード/分發著禮物 Moi!Moi!(問候)大遊行
楽器を鳴らして 行進です&#9834;/奏響樂器 列隊前行 &#9834;
みんなで せーので合奏すれば/大家說出一、二來合奏的話
たったひとつの地球(うた) 完成しますよ/唯一的一個&#91;地球&#93;(這裡讀作ウダ,實際上是歌的意思)就完成了喲
カンテレ系は 仆フィンランド/彈奏Kantele(康特勒琴,芬/蘭的傳統豎琴)的是我芬/蘭
「花たまごはベルの擔當だよ&#9834;」/「花雞蛋來負責鈴聲喔&#9834;」

銀色に染まる Vanha Rauma/銀光浸染的Vanha Rauma(古勞馬,芬/蘭最古老的港口城鎮之一
トナカイは夜空を翔けて/馴鹿朝著夜空馳騁前行
Revontuliをくぐり抜け/從Revontuli(北極光)當中滑過
みんなの待つ街までむかうんだ☆/向那座萬眾期待的城鎮行進☆

Joulupukki on Tulossa(聖誕老人來了)
Joulupukki on Tulossa(聖誕老人來了)
Joulupukki on Tulossa(聖誕老人來了)楽しい人には草も花/對樂觀的人來說,每一株野草都是花朵(芬/蘭諺語)
Joulupukki on Tulossa(聖誕老人來了)育てよう幸せのSiemen/讓我們播種幸福的siemen(種子)吧
Joulupukki on Tulossa(聖誕老人來了)わきあがる大歓聲/爆發的歡笑聲
Joulupukki on Tulossa(聖誕老人來了)
「トナカイくんにも名前つけなくちゃ、/「我得給這支馴鹿取個名字,
う~んと&#12539;&#12539;&#12539; これがいいかなぁ/嗯…這個聽起來不錯…
あっ でもこれもいいなぁ/啊!但是那個聽起來也很好
スーさんに相談してみよう☆」/去問問瑞桑吧! ☆」
プレゼント屆けて モイ!モイ!パレード/分發著禮物 Moi! Moi!(問候)大遊行
メロディは 萬國共通です&#9834;/這個鏇律萬國通用&#9834;
5つの大陸と 7つの海を/五大陸和七大洋
ノリノリなNopeusで 大橫斷/完美的Nopeus(步伐)貫穿世界!
明日へ続いてく Joululoma/讓Joululoma(聖誕假)持續到明天吧
「クリスマスハムにはスウィートマスタードが合うんですよ☆」/「聖誕火腿要加上甜芥末才好吃喲☆」

雪のふる湖 Nordic Cross/雪之湖 Nordic Cross(北/歐十字)
ソリで夢を運びますよ/我的雪橇上載著夢想
ヘタリア&#9834;/黑塔利亞&#9834;
「サウナに入りながら みんなの幸せな顏を思い浮かべる/「我在桑拿的時候會想起各位平和微笑著的臉
この瞬間が 仆がみんなからもらった 最高のプレゼント/這個瞬間真的是大家送給我的最棒的禮物
みんな 喜んでくれるといいなぁ」/各位,我希望你們能開心呢!」

瑞/典/版

右手拿著Akvavit(白蘭地,斯堪的納維亞烈酒)
左手拿著淡水螯蝦
大家都到我家做客,V&auml;lkommen (單數:歡迎)大遊行
去向魅惑的世界, V&auml;lkomna (複數:歡迎)
手拉手圍成圈 來鏇轉地球
加很多果醬的K&ouml;ttbullar (瑞/典肉丸)絕好風格
Bl&aring; (藍色) 和 Guld (金色) 交織的Nordiskt kors (北/歐十字)
將鯡魚裝進罐子裡
黑塔利亞
&#65378;嗯?為什麽大家都擺著這樣一張怪臉?
來吧,我這個已經做好了。
你,過來一起吃吧? &#65379;
大家都到我家做客,V&auml;lkommen (單數:歡迎)大遊行
奏響樂器,列隊前行
大家說出一、二來合奏的話
唯一的一個&#91;地球&#93;(這裡讀作ウダ,實際上是歌的意思)就完成了
演奏Nyckelharpa (一種有鍵提琴,瑞/典的國寶樂器)的是我,瑞/典
&#65378;餵…想學怎么彈的話,問我&#65379;
水之都 斯/德/哥/爾/摩
到中世紀旅行一次吧 Gamla stan (老城,斯/德/哥/爾/摩的一座古老城鎮)
多彩的家具設計與琳琅滿目的商品
他們將作為很棒的紀念品
F&ouml;r Sverige i tiden (隨著時間為了瑞/典,瑞/典的皇家座右銘)
F&ouml;r Sverige i tiden (隨著時間為了瑞/典)
F&ouml;r Sverige i tiden (隨著時間為了瑞/典) 當我想要從陌生人面前逃開時
F&ouml;r Sverige i tiden (隨著時間為了瑞/典) 實際上他們總是先逃開的
F&ouml;r Sverige i tiden (隨著時間為了瑞/典) 爆發的歡笑聲
F&ouml;r Sverige i tiden (隨著時間為了瑞/典)
&#65378;瑞/典學會諾/貝/爾獎是一項著名的國際獎項
啊…過後我會告訴你詳細信息的&#65379;
大家都到我家做客,V&auml;lkommen (單數:歡迎)大遊行
這個鏇律萬國通用
五大陸和七大洋
完美的Hastighet (步伐)貫穿世界
重要的冬季盛會Lucia (聖·露西亞節,瑞/典著名傳統節日)
&#65378;白色的連衣裙…很漂亮…&#65379;
Bl&aring; (藍色) 和 Guld (金色) 交織的Nordiskt kors (北/歐十字)
將鯡魚裝進罐子裡
黑塔利亞
&#65378;嗯?如果已經是Fika (喝咖啡的休息時間)的時間的話我們就休息吧
加肉桂卷的咖啡是最棒的

嗯,好喝…&#65379;

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們