基爾伯特·貝什米特

基爾伯特·貝什米特

基爾伯特·貝什米特,大人氣網路漫畫《黑塔利亞》中的人物,代表國家是普/魯/士,是德/國(路德維希)的哥哥。很毒舌,經常嘲笑別的國家,是只萌物控。曾經在德/國不喝啤酒一事露出過吃驚的表情。

基本信息

角色形象

基爾伯特·貝什米特 基爾伯特·貝什米特

前身是聖/瑪/利/亞/修/道/會,然後變為條/頓/騎/士/團,最後成為國家普/魯/士。和同屬日/耳/曼民族的其他國家一樣生下來就離不開徵戰一般。與通過婚姻建立龐大帝國的奧/地/利不同,喜歡直接打仗的方式看起來很蠻橫。性格自大傲慢但意外地認真嚴肅。愛好是寫日記與四處征戰。

對上司絕對忠誠,喜歡稱呼腓/特/烈/大帝為“老爹”。崇拜上司腓/特/烈二世,並將他愛稱為“親父”(有時也會愛稱為弗/里/茨老爹)。

經常自稱“本大爺”(俺様),因為以前沒有朋友就安慰自己“一個人也很開心”,久而久之似乎也相信了。WW2後,普/魯/士被撤銷建制之後以東/德的形態存在,因為這個國家不存在了,所以被設定為和弟弟德/國同居中。

慣用手是左手,愛好寫日記/寫部落格(日記寫了滿滿一屋子),特技是快速寫字。身上沒有痣,但是有很多小傷疤。

頭上總停著一隻淺黃色的小鳥肥啾.。對柔軟可愛的小動物沒有抵抗力,喜歡撫摸柔軟的東西,自己卻“戳起來很硬”!看起來相當兇狠實際上卻十分馬虎大條。

在W學院中為音樂部的成員,唱歌的時候總會把原曲改編一下,因此被網友吐槽為”原曲粉碎機“。

角色介紹

基爾伯特·貝什米特 基爾伯特·貝什米特

基爾伯特·貝什米特(Gilbert Beilschmidt)

普/魯/士(プロイセン,Prussia)

全稱:普/魯/士/王/國

英文:Kingdom of Prussia

配音演員:高坂篤志

性別:男

身高:約178cm

官方語言:德/語

首都:柯/尼/斯/堡

修道會時期(幼年) 修道會時期(幼年)

國花:矢車菊(同德/國)

口頭禪:“本大爺今天也帥得像小鳥一樣!”,“本大爺自己一個人玩也可以很開心!”

寵物:一隻黃顏色小鳥

眼睛:紫紅色,漫畫前期有時為藍色,也有為紅色

頭髮:銀白色

便服:普藍色的軍服

角色曲:《Mein Gott!》,《俺様による俺様の為の俺様の歌》

網路愛稱:普憫,不憫(普/魯/士的諧音),普爺,基爾,阿普,鳥爺

性格;不憫,從某種意義上來說是個傲嬌(不願意讓人理解自己)

角色關係

基爾伯特·貝什米特 基爾伯特·貝什米特

與德/國

是德/國的兄長,也擺足了兄長的架子。非常疼愛弟弟德/國,並處處照顧他,愛稱為“West”(阿西)。最後因為“柏林圍牆事件”普/魯/士與德/國兩國合併,但是“基爾伯特·貝什米特”並沒有消亡(本家也說過基爾伯特是和路德維希“同居”了,所以逝世日期並不存在,普滅是同人圈子中的玩梗)

與匈/牙/利

和匈/牙/利是類似青梅竹馬的關係,曾在小時候被匈/牙/利打一頓,所以和匈/牙/利的相處方式很彆扭(一見面就打架)。小時候一直以為匈/牙/利是男生,發現“他”其實是女孩子後非常驚恐,負罪感沉重地去向天父懺悔。常常在捏小少爺臉後被匈/牙/利用平底鍋拍打。對匈/牙/利有幾分畏懼。

與奧/地/利

喜歡捉弄奧/地/利(羅德里赫), 看不順眼他的節儉,說他早飯吃得一點都不豐盛。曾經為了爭奪德意志的霸權而與奧/地/利開戰過(即普奧戰爭)。

與意/大/利

異常喜歡意/大/利,曾在《本大爺的CD》里多次找他提出“去約會吧!”之類的話,毫不掩飾地表達好感。神/聖/羅/馬/帝/國分裂後,組成了普/魯/士。且對南/意/大/利尊敬地稱呼為“意/大/利/亞醬的兄長大人”(這裡請注意,雖然看起來普爺比意呆大,但事實上威/尼/斯由公元前452年興建。而聖/瑪/利/亞/修/道/會成立於公元後。)

與俄/羅/斯

因為曾被俄/羅/斯/占領過半個世紀,所以非常討厭俄/羅/斯。曾經在冰湖戰役(楚德湖戰役)與俄/羅/斯(當時稱為諾/夫/哥/羅/德公國)交戰,後因冰層破裂而與俄一起掉入冰冷湖水。在俄/羅/斯伸出援手後被其緊緊勒住脖子,罕見地露出害怕的神情。

曾與俄/羅/斯一起視察法/國,後被俄/羅/斯勒脖子提起來。最後兩人一起向法/國炫耀衣服。在本家中似乎暗指普/魯/士成為蘇東聯盟的東/德,與俄/羅/斯同居(占領),每天被逼迫與波羅的海三國輪流值班俄/羅/斯的"最好朋友"。

與西/班/牙和法/國

西/班/牙,法/國和普/魯/士三人組合為惡友組,在奧/地/利/王/位/繼/承/戰/爭為同盟。

與英/國

在本家的《俺様CD》里出現了去英/國家裡吃午餐的情景,在七/年/戰/爭時期,普/魯/士和英/國同盟,和英/國一樣也是一人樂,英/國和普/魯/士為不憫組。

其他

被中/國和香/港騙了兩次。

其他形象

娘塔利亞

女版普/魯/士不是男版的性轉或女體化,而是將原國家以相反的性別來擬人。本家只給出了候補名字,但沒有姓。

女版普/魯/士 女版普/魯/士

本家候補名:尤爾希安/Julchen/ ユールヒェン

本家設定:狂野好強的大姐。從18世紀開始留長髮,以前頭髮比男版普/魯/士還要更加短。不懈怠訓練,是個常常一手拿著書、考慮著各種各樣的策略的努力的人,但是由於這一面被她的狂野掩蓋,很少有人理解她。覺得年齡相差很多歲的妹妹可愛到不行。

常見同人名:

尤爾希安·貝什米特/Julchen Beillschmidt/ユールヒェン・バイルシュミット

基爾伯特·瑪利亞·貝什米特/Gilbert Maria Beilschmidt/ギルベルト・マリア・バイルシュミット

瑪利亞·貝什米特/Maria Beilschmidt/マリア・バイルシュミット

瑪麗·貝什米特/Marie Beilschmidt/マリー・バイルシュミット

尤莉婭·貝什米特/Julia Beillschmidt/ユリア・バイルシュミット

貓塔利亞

基爾伯特·貝什米特 基爾伯特·貝什米特

貓版普/魯/士。

子普

基爾伯特·貝什米特 基爾伯特·貝什米特

幼年普/魯/士,小時候是橫衝直撞且十分忠誠的條/頓/騎/士/團。

CP相關

【未帶入明顯cp傾向,因此使用&而不是x】

【普ALL】普西,普啾,普白,普立,普奧,普洪等等

【ALL普】啾普,西普,白普,立普,奧普

【土豆兄弟/芋兄弟】基爾伯特·貝什米特&路德維希·貝什米特

【師徒組】基爾伯特·貝什米特&阿爾弗雷德·f·瓊斯

基爾伯特·貝什米特&本田菊

【雪兔組】基爾伯特·貝什米特&伊萬·布拉金斯基

【不憫組】基爾伯特·貝什米特&亞瑟·柯克蘭

【華麗組】基爾伯特·貝什米特&弗朗西斯·波諾弗瓦

【水油組/戀戰組】基爾伯特·貝什米特&羅德里赫·埃德爾斯坦

【一人樂同盟】基爾伯特·貝什米特&本田菊

【黑鷲主從】基爾伯特·貝什米特&神/聖/羅/馬/帝/國

【小鳥組】基爾伯特·貝什米特&費里西安諾·瓦爾加斯

【騎士與少女】基爾伯特·貝什米特&諾拉·茨溫利

【熊鳥組/楓糖漿組】基爾伯特·貝什米特&馬修·威廉士

【芋親子】基爾伯特·貝什米特&親父

【啾花組】基爾伯特·貝什米特&伊莉莎白·海德薇莉

【小鳥麵包組】基爾伯特·貝什米特&王耀[P站上似乎翻譯為小鳥熊貓組]

【守護組/冷暖組】基爾伯特·貝什米特&娜塔莎·阿爾洛夫斯卡婭

【黑白普】基爾伯特·貝什米特&尼古拉斯·貝什米特

【網聊組】基爾伯特·貝什米特&印/度

【鬼牌組】基爾伯特·貝什米特&彼得·柯克蘭

【惡友組】基爾伯特·貝什米特&弗朗西斯·波諾弗瓦&安東尼奧·費爾南德斯·卡里埃多

【親友組】基爾伯特·貝什米特&伊萬·布拉金斯基&王耀

【凍兔子組】基爾伯特·貝什米特&伊萬·布拉金斯基&阿爾弗雷德·f·瓊斯

【樞軸兄組】基爾伯特·貝什米特&羅維諾·瓦爾加斯

——————跨劇組

【赤目組】基爾伯特·貝什米特&折原臨也(《無頭騎士異聞錄》)

【愉悅組】基爾伯特·貝什米特&吉爾伽美什(《Fate》系列)

動畫登場

【註:雖說出場次數不算很多但人氣意外的高,被稱為”龍套界的奇蹟“。】

第一季至第四季

第10話(正式登場)

第24話

第40話

第53話

第53.5話

第64話

第65話

第79話

第90話

第91話

第92話

第95話

第五季

第03話

第04話

第08話

第11話

第14話

第六季

第05話

第08話

第14話

第18話

第19話

個人CD

CD歌曲

個人CD封面 個人CD封面

1.俺様による俺様の為の俺様の歌

(專門為本大爺量身訂造的適合本大爺的本大爺的歌)

Du,He du! 追い詰めて【You,Hey you! 逼上絕路】

Gewehr und Blut【槍和血】

落ちろ 地獄まで…【直到落入地獄】

Uber dem Rand どこまでも【超越極限,無論身處何方】

Tot oder lebendig【生存還是毀滅】

明日を 奪うのさ【我將奪回明天】

俺に!跪け!【向本大爺下跪!】

褒めろ!讃えるんだ! 【褒獎我!讚美我!】

來いよ!撫でてやるぜ!【過來!我會撫摸你的喲~!】

俺様!かっこいいぜー!【本大爺很帥氣!】

まるで!小鳥のようだー!【就像小鳥一樣帥氣!】

小鳥!乗っけてるぜー!【本大爺有一隻小鳥相隨!】

はーっはっはっはっはーー【哈~哈哈哈哈~】

運命さ (Kapitulieren!) 【命運啊~(投降!)】

わかるだろう? (Kapitulieren!)【理解么?(投降!)】

叫べよ! (Kapitulieren!)【尖叫吧!(投降!)】

Lache du uber Ihrem Schicksal 【嘲笑你們的命運】

Geben du mich! わかるだろう?【給我!明白么?】

Liebe und Ha? 【愛與恨】

全部 俺のもの…【全部都屬於我……】

Ich wunsch ihm 見つめてる 【我希望他,一直注視著】

Liebe und Ha? 【愛與恨】

心 とろけるぜ【將心融化】

焼くぜ!ホットケーキ!【燒烤吧!熱熱的鬆餅!】

メープル!最高ーだぜ 【楓糖漿!最贊了!】

來いよ!分けてやるぜ!【來吧!我會分給你的噢!】

ガチで幸せだぜ!【這就是幸福啊!】

やろよ!俺様栄譽賞!【來吧!本大爺榮譽獎!】

三食!食べてもいいぜ?【三餐!都可以吃這個吧!】

けせせせせせせせせ 【啊哈哈哈哈哈哈哈哈~】

運命さ(Kapitulieren!)【命運啊~(投降!)】

わかるだろう!(Kapitulieren!)【理解么?(投降!)】

叫べよ!(Kapitulieren!)【尖叫吧!(投降!)】

Lache du uber Ihrem Schicksal 【嘲笑你們的命運】

「俺様日記 鳥月ピヨ日 【“本大爺日記 鳥月PiYo日】

今日も俺様はマジかっこよかった!【今天的本大爺也很帥氣!】

世界に轟け!俺様による俺様の為の俺様の歌!

【轟動全球!這首根據本大爺的風格為本大爺量身打造的本大爺的歌!】

もうオーストリアにでかいツラさせねぇ【不會再讓奧/地/利那個小少爺繼續神氣了】

ハンガリーだって俺様を認めるはずだぜ!【匈/牙/利也會承認本大爺的吧!】

イタリアちゃん聴いてくれっかなぁ 【意呆醬會不會聽到呢?】

そんなわけでかっこいい俺様の歌の感想くれよな!【既然這樣就把帥氣的本大爺之歌感想交上來吧!】

本家筆下的普爺 本家筆下的普爺

おいヴぇスト!歌ったあとのビールはうまいよなぁ!【餵~阿西!唱完歌之後的啤酒真美味啊!】

え?まだあんの!?マジ!?【誒?還有么?真的?】

よっしゃ!もう一発ドカンといくぜぇ~!」【好!那就再來一發~!”】

俺様!登場だぜ!【本大爺!登場!】

やりたい放題だぜ!【本大爺!隨心所欲!】

よこせ!ブルツェンラント!【給我吧!布/爾/岑/蘭!】

シュレジェン!占領するぜ!【西/里/西/亞!占領!】

親父! 見守ってくれ!【親父!請保佑我!】

俺は!負けてないぜ!【本大爺!絕對不敗!】

(今日はこの辺にしておいてやる!)(今天暫時先到這裡吧)

メル友!大募集中!【Mail友!大募集中!】

ニヨニヨ 待っててやるぜ!【NiyoNiyo!等著你噢!】

ひとり!楽しすぎるぜ! !【一個人!太快樂了!】

(楽しすぎるぜ楽しすぎるぜ…)(真快樂啊真快樂~真快樂啊真快樂……)

今日も かっこいよかったー!【今天的本大爺也很帥氣!】

俺は!最高だぜー!【本大爺最棒!】

ひとり おやすむぜ!【本大爺一個人去睡了!】

運命さ(Kapitulieren!)【命運啊~(投降!)】

わかるだろう?(Kapitulieren!)【理解么?(投降!)】

叫べよ!(Kapitulieren!)【尖叫吧!(投降!)】

Ich bin das Preußen!【我是普/魯/士!】

2.mine gott(我的上帝)

誰かが呼んでる

da re ka ga yon de ru

是誰在呼喚

俺を呼んでいる

o re o yon de i ru

呼喚著我

いいぜ 任せとけ!

i i ze ma ka se to ke

好的,包在我身上。

行くぜもっと! もっと!

i ku ze motto motto

出發了一直前進著!

基爾伯特個人CD卡片Q版 基爾伯特個人CD卡片Q版

東へ西へと

hi ga shi e ni shi e to

向東向西

走り続けるぜ

ha shi ri tsu zu ke ru ze

不斷奔跑

お前が望むなら

o ma e ga no zo mu na ra

只要你願意

なでてやる

na de te ya ru

我可以撫慰你

そうさ 戦うしかないなら

sou sa ta ta ka u shi ka na i na ra

沒錯,如果除了戰爭別無他法

やるしかないさ

ya ru shi ka na i sa

我只好這樣做了

俺様 最高! 最強!

o re sa ma sa i kou sa i kyou

本大爺 最棒!最強!

最後に 笑うのは

sa i go ni wa ra u no wa

笑到最後的人

Ja(ヤー) 俺様! 決まったぜ

ya o re sa ma ki matta ze

肯定是本大爺!不用懷疑

Danke!(ダンク)

dan ku

謝謝!

最上! 最恐!

sa i jou sa i kyou

最強!最厲害!

お前ら讃えていいぜ

o ma e ra ta ta e te i i ze

你們都來讚美我吧

デカい夢 見せてやる

de ka i yu me mi se te ya ru

見識一下雄心壯志

連戦連勝 ガチだぜ!

ren sen ren shou ga chi da ze

連戰連勝 家常便飯!

ひとりきりの部屋

hi to ri ki ri no he ya

只有一個人的房間裡

今日もしたためる

kyou mo shi ta ta me ru

今天依舊在寫著

俺様メモリアル

o re sa ma me mo ri a ru

本大爺的回憶錄

書くぜ!もっと! もっと!

ka ku ze motto motto

記錄下來吧 寫更多更多

小鳥よさえずれ 俺のために

ko to ri yo sa e zu re o re no ta me ni

小鳥喲 鳴叫吧,為了我

愈されてやる ニヨニヨ

i ya sa re te ya ru ni yo ni yo

被那鳴叫聲治癒了

ヤバい 幸せを呼ぶパンダ

ya ba i shi a wa se o yo bu pan da

糟糕! 是呼喚幸福的熊貓

だまされないぜ

da ma sa re na i ze

不要被騙了啊

俺様 參上! 炎上!

o re sa ma san jou en jou

本大爺 登場!燃燒!

やりたい放題 暴れるぜ

ya ri ta i hou dai a ba re ru ze

隨心所欲地胡鬧

親父 見ててくれー!

o ya ji mi te te ku re

老爹請保佑我!

Mein Gott!(マインゴット)

main gotto

我的上帝!

ピンチ! パンチ!

pin chi pan chi

危難,打倒!

時には 武者震いだぜ

to ki ni wa mu sha bu ru i da ze

經常精神煥發

このぐらいにしてやる?

ko no gu ra i ni shi te ya ru

就是這個程度了吧!

形勢逆転 焦るぜ!

kei sei gya ku ten a se ru ze

扭轉局勢!著急了吧!

全ての地図いつかはこの手に...

su be te no chi zu i tsu ka wa ko no te ni

(原意:所有的地圖總有一天會到我手裡…)

(引申:總有一天,我會征服整個世界)

笑いながら駆け抜けるぜ

wa ra i na ga ra ka ke nu ke ru ze

笑著趕超你們

そうさ 弱さのせいじゃなくて

sou sa yo wa sa no se i jya na ku te

是的 並不是因為軟弱

強すぎるのさ

tsu yo su gi ru no sa

是因為太強大了

俺様 最高! 最強!

o re sa ma sa i kou sa i kyou

本大爺 最棒!最強!

最後に笑うのは

sa i go ni wa ra u no wa

笑到最後的人

Ja(ヤー) 俺様! 決まったぜ

ya o re sa ma ki matta ze

肯定是本大爺!不用懷疑

Danke!(ダンク)

dan ku

謝謝!

みんな! 來いよ!

min na ko i yo

各位!來吧!

メアドの交換していいぜ?

me a do no kou kan shi te i i ze

交換日記可以嗎?

ひとり楽しすぎるぜ

hi to ri ta no shi su gi ru ze

一個人也很快樂

この手に全てを! 待ってろ!

ko no te ni su be te o matte ro

這隻手會抓住一切!等著瞧吧!

連戦連勝 ガチだぜ!

ren sen ren shou ga chi da ze

連戰連勝 家常便飯!

Beobachten Sie es bitte;Fritz Vater ×3

腓特烈老爹請守護著我 ×3

TV片尾曲

基爾伯特·貝什米特 基爾伯特·貝什米特

《畫個圓圓的地球》普/魯/士版

『まるかいて地球

(意/大/利)『畫個圓圓的地球

まるかいて地球

畫個圓圓的地球

まるかいて地球…』

畫個圓圓的地球…』

『俺はドイツ…』 あ! West じゃん

(德/意/志)『我是德/意/志…』啊!這不是west么

『ひょっとして地球 日本…』

(日/本)『莫非真的是地球 我名叫日/本…』

『俺 フランス まるかいて地球…』

(法/蘭/西)『我是法/蘭/西 畫個圓圓的地球…』

『夢もスーパーサイズ アメリカ…』

(美/利/堅)『牛排和夢想都是super size 美/利/堅…』

なんだ すごく楽しいそうな…

總覺得好像很有趣啊…

『ひょっとして地球 俺… 』 よし! 俺もいちやって見るが!!

(英/國)『莫非真的是地球 我是…』好!我也來試著唱一次看看!!

Eins-Zwei-Drei-Vier!

一,二,三,四 !

まるかいて地球 まるかいて地球

畫個圓圓的地球 畫個圓圓的地球

みんなついてこい 俺様だぜ!

大家都跟上來 是本大爺我!

まるかいて小鳥 いつのまに小鳥

畫個圓圓的小鳥 不知什麼時候來的小鳥

頭の上でピヨピヨ かわいいんだぜ!

在頭上啾啾的叫 好可愛啊!

オレかいて地球 俺! 樣!

我來畫地球 本!大!爺!

ひょっとするもしないも プロイセンだぜ!

沒有懸念的 就是我普/魯/士!

アア ピヨってるあいつなでなでするの

啊啊 啾啾叫的那傢伙摸上去的感覺

気持ちいいぜ!たまんねーぜ!

很舒服!忍不住了啊!

オレあって宇宙 俺様あっての銀河

有我在的宇宙 有本大爺在的銀河

果てしないかっこよさ プロイセンだぜ!

無盡的帥氣 我是普/魯/士!

まるかいて ふんふふ ハッとして ふんふふ

畫個圓圓的 哼哼哼 令人震驚的 哼哼哼

ふんぞりかえって ふんふふ イケてるんだぜ!

傲慢的 哼哼哼 我真厲害!

アア あそこの坊ちゃん あいつはケチだぜー

啊啊 那邊的小少爺 那傢伙很小氣的

だまされんなー だまされんなよ――――!

別被騙了!別被騙了啊————!

なあなあ フリッツ親父

吶吶 腓/特/烈老爹

戦いばかりの俺だけど 見守っててくれ

就算我一直在戰鬥 也請一直注視著我

毎日欠かさず 書いてる日記

每天都不忘記寫日記

本棚に埋め盡くされている 思い出…

埋藏在書架上的記憶…

…小さいころの俺 超かわいいい!…

…小時候的我真是超級可愛!…

っけどなマジで掃除はめんどくせえ!

不過 說真的 打掃好麻煩啊!

なあなあMuttiなあなあMutti

吶吶 媽媽 吶吶 媽媽

Konigsberger Klopseの

德式肉丸的

あの味が忘れられねーぜ!

那個味道我怎么也忘不掉啊!

レモンの皮とアンチョビを混ぜるのがミソなんだぜ!

檸檬皮和鳳尾魚混合起來的是味增!

けせせせせ!一人楽しすぎるぜー!

Kesesesese!一個人太開心了!

今日もオレさま日記 忘れないうちにつけよっと!

今天的本大爺日記 趁著還沒有忘記快點寫下來!

『鳥月ピヨ日 歌ってる オレがかっこよかった』

『鳥月啾日 唱歌時的我 非常的帥氣』

っしゃ!最高の日記だぜ!

寫好了!這真是最棒的日記!

俺・様 栄譽賞 オ・レ・に あげよう

本·大·爺的榮譽賞就頒給我·自·己吧

つかむぜ 栄光!つかむぜ 地球!

抓住他吧 榮光!抓住他吧 地球!

止まらねー地球 止まらねー俺球

永不停止的地球 永不停止的我球

最高潮の かっこよさだぜ!

這就是最高潮的帥氣!

プロイセンだぜ! 俺様だぜ―――!

是普/魯/士!是本大爺———!

楽しい でも疲れた

唱的很高興 但是我累了

ここよりお休みだぜ

到這裡我要休息了

だが そのオレも かっこいいぜ!

但是那樣的我也很帥氣!

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們