揭諦摩訶

也稱為 羯諦摩訶
上古漢音 【khrads tieg ma ka】
源自梵文羅馬字【Gate Maha】
天城體गतेमह
【揭諦गते】羅馬字GATE,梵文是“去,超越”
【摩訶मह】羅馬字MAHA,梵文原意就是“大,偉大”;無邊無際的大、心量廣大。比喻宇宙萬物大自然之間的規律與特質,約略相當於中國傳統文化指稱的道與廣義的命。
《般若心經प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्र》
[天城體梵文]गतेगतेपारगतेपारसंगतेबोधिस्वाहा 
【羅馬字音譯】Gate gate Pāragate Pārasaṃgate Bodhi svāhā
【漢譯】羯諦羯諦波羅羯諦波羅僧羯諦菩提薩婆訶。
“揭諦揭諦”第一個‘揭諦’是超越分別我執,第二個‘揭諦’是超越分別法執。“波羅揭諦”是超越俱生我執。“波羅僧揭諦”是超脫俱生法執。“菩提Bodhi”是覺,“梭哈svāhā”是指自覺覺他,覺行圓滿。
【英譯1】Gone, gone,Gone beyond,Gone completely beyond,Praise to awakening.(去吧、去吧,超越,完全超越,以讚美那覺悟吧。【注意這個翻譯只是字面意思已經丟失了很多梵文的本意】)
【英譯2】go, go, go beyond, go thoroughly beyond, and establish yourself in enlightenment.(某藏傳佛教領袖英譯:去啊,去啊,完全超越,使自己覺悟)
以上, 可以得出GATE MAHA的意思其實就是“超越一切”
揭諦摩訶GATE MAHA的意思跟《般若心經》主旨“透過心量廣大的通達智慧,而超脫世俗困苦的根本途徑”是密不可分的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們