寇準讀書

寇準讀書

初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”——《宋史·寇準傳》

原文信息

寇準讀書寇準讀書

初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陝,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”

——《宋史·寇準傳》

翻譯

開始時,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說:“寇準是少見的人才,可惜他學問智術不夠。”等到寇準到陝(也就是陝西一帶)做官去的時候,正巧張詠從成都被罷官回來,寇準很恭敬的升帳,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他:“您有什麼可以教導我的啊?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以後拿出《霍光傳》來看,看到裡面有“不學無術”這句話的時候,(才明白過來)。笑著說:“張詠就是這么說我的啊。”

注釋

嚴供帳:隆重設宴

具:準辦酒食

聞:聽說

謂:對……說

適:恰好

諭:明白

徐:慢慢地

寇準的品質

寬容大度 有自知之明 能不恥下問

注釋信息

謂:對……說。

嚴:敬重。

供帳:舉行宴請。

及:到了......的時候。

還:返回。

具:備辦。

待:接待。

將:將要。

郊:城外,野外。

聞:聽說。

適:恰好。

自:從。

去:離開。

諭:明白。

徐:慢慢地。

準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

《霍光傳》:載於《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗於大理”之語。

主要道理

1、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明 等品質。

2、寇準寬厚

3、張詠足智多謀,敢於指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們