周鄭交質

《周鄭交質》是出自《左傳·隱公三年》的一篇文章。 該篇講述了在西周滅亡後,諸侯迎立天子東遷,鄭國在周平王東遷以後,積極服侍周王室,東周初期和周天子建立了良好的君臣關係,但是由於後來周平王又寵信他人,周王室和鄭國的關係開始惡化,以致後來發生了鄭莊公與周平王交換人質的事情。 在文中,鄭國本是周朝分封的諸侯,作者卻把周、鄭稱為“二國”,暗含譏諷。文中描寫了周平王的虛辭掩飾與鄭國的強橫,反映了那個時代諸侯之間互相提防戒備和弱肉強食的政治面貌。文章從“信”、“禮”的角度來敘事論事;周、鄭靠人質來維持關係,談不上“信”,上下之間的“禮”也被破壞了。

周鄭交質

——《左傳》隱公三年

原文

鄭武公、莊公為平王卿士①。王貳於虢②,鄭伯怨王。王曰:“無之。”故周、鄭交質③:王子狐為質於鄭④,鄭公子忽為質於周⑤。王崩⑥,周人將畀虢公政⑦。四月,鄭祭足帥師取溫之麥⑧。秋,又取成周之禾⑨。周鄭交惡。君子曰:“信不由中⑩,質無益也。明恕而行⑾,要之以禮⑿,雖無有質,誰能間之⒀?苟有明信⒁,澗溪沼沚之毛⒂,苹蘩蘊藻之菜⒃,筐筥錡釜之器⒄,潢污行潦之水⒅,可薦於鬼神⒆,可羞於王公⒇,而況君子結二國之信,行之以禮,又焉用質?《風》有《采蘩》、《采苹》21,《雅》有《行葦》、《泂酌》22,昭忠信也。”

注釋譯文

詞句注釋

1.卿士:周朝執政官。

2.貳於虢(guó):二心,這裡有“偏重”的意思。此指平王想把政權一部分讓虢執掌。虢,指西虢公,周王室卿士。

3.鄭伯:諸侯國鄭國的君主,這裡是鄭莊公。

4.交質:交換人質。

5.王子狐:即姬狐,是周平王的次子、姬泄父的弟弟,史稱“王子狐”,在長兄“太子泄父”死後,被立為太子。

6.公子忽:鄭莊公太子,後即位為昭公。

7.王崩:周平王去世。崩,君主時代稱帝王死。

8.畀(bì):交給。

9.祭(zhài)足:即祭仲,鄭大(dà)夫。溫,周朝小國,在今河南溫縣南。

10.成周:周地,今在河南洛陽市東。

11.中:同“衷”,內心。

12.明恕:互相體諒。

13.要(yāo):約束。

14.間:離間。

15.明信:彼此了解,坦誠相待。

16.沼沚:小池塘。毛,野草。

17.苹(píng):水生植物,即浮萍。蘩(fán),白蒿。蘊藻,一種聚生的藻類。菜,野菜。

18.筐莒(jǔ):竹製容器,方為筐,圓為莒。錡(qí)釜,飲具,有角為錡,無角為釜。

19.潢(huáng):積水池。污,積水。行(háng)潦(lǎo), 流動的積水。

20.薦:享祭,祭祀。

21.羞:同“饈”,進奉。

22.《采蘩》、《采苹》:均為《詩·召南》篇名,寫婦女採集野菜以供祭祀。

23.《行葦》、《泂(jiǒng)酌》:均為《詩·大雅》篇名,前者寫周祖先晏享先人仁德,歌頌忠厚。後者寫汲取行潦之水供宴享。

24.昭:表明。

白話翻譯

鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分權給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說:“沒有的事(偏心於虢公)。”於是周王、鄭國交換人質(證明互信):(周平王)的兒子狐在鄭國做人質,鄭莊公的兒子忽在周王室做人質。周平王死(後),周王室準備讓虢公掌政。四月,鄭國的祭足帥軍隊收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的稻穀。周和鄭互相仇恨。

君子說:“信用不發自心中,盟約抵押也沒用。開誠布公互相諒解地行事,用禮教約束,即使沒有抵押,誰能離間他們呢?假如有真誠的信用,山澗溪流中的浮萍,蕨類水藻這樣的菜,裝在竹筐鐵鍋一類的器物里,用低洼處溝渠中的水,都可以供奉鬼神,獻給王公為食,何況君子締結兩國的盟約,按禮去做,又哪裡用得著人質啊?《國風》中有《采蘩》、《采苹》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩,都是昭示忠信的。”

作品背景

在自春秋起始的東周,從平王東遷立國,就天下大亂,禮崩樂壞,連姬姓的宗室諸侯也不再忠心輔佐。天子和諸侯的信用,要用交換人質來作保證,成為笑談。鄭莊公不循禮法開了先例,王綱已墮。而後,周王室與執政大臣鄭伯發生信任危機,鄭國是西周末至戰國初重要諸侯國之一,鄭桓公曾經是周朝朝廷的司徒,鄭武公也在周平王時出任卿士。鄭莊公繼承父親為鄭國國君時,也承襲了父親在朝廷的卿士職位。後來,周平王寵信虢公忌父,有意擢升虢公、分享鄭莊公的權力。鄭莊公派遣鄭卿祭足率領鄭軍在四月收割了東周王畿內溫地的麥,又於當年秋天再率領鄭軍收割了東周王畿內成周的禾,周鄭關係因此進一步惡化。周鄭互相懷恨,關係急遽惡化。

日漸衰微的周王室為了防止鄭莊公獨攬朝政,就想分政給另一個姬姓國國君虢公,以保持政權的平衡。然而,鄭莊公不買周平王的賬,對周平王準備採取的這一舉措怨恨不已。為了達成妥協,作為天子的周平王和作為諸侯國國君的鄭莊公,居然採用了進入春秋時代以後各諸侯國間普遍採用的一種外交手段,即交換質子。而這一手段並沒有奏效。以上就是該文的背景。

作品鑑賞

內容賞析

文章先簡要記述了事情的前因後果,一方面揭示了鄭莊公兩次入侵東周之地,強逼平王立質、咄咄逼人的姿態;另一方面則反映了東周王室已然衰微、任人欺凌、委曲求全的歷史情狀。並由此得出結論,周天子與鄭莊公想通過交換人質來緩解矛盾、取信對方的做法是不可靠、也不可取的,因為周鄭之間並沒有誠信之心,又不依“禮”行事,所以雙方即使交換了人質,也還是不能夠維持他們之間的關係。

最後,君子通過對此事的評論,指出相互之間的了解和信任要建立在彼此體諒、坦誠相待的基礎之上,強調了恪守禮儀、忠於信義的重要性。

文章雖然不長,但敘事樸實,議論周嚴,有事實,有根據,有結論,語言中肯,說服力很強。文末“君子日”一段評論,以信和禮為標準。一針見血地指出周鄭交質之非。數層轉折與整齊的排旬,使作者的論斷顯示出不可逆轉的氣勢,空靈排宕、辭采縱橫而又風韻悠然。

自幽王烽火戲諸侯及平王東遷以來,周王權威早已實際崩潰。但周王及諸侯都沒有將此事捅破。周鄭交質作為一個可供觀測或曰方便標記的事件點而成為周王權威崩潰的標誌。《左傳》認為周鄭交質“無信(已墮落到需靠人質故曰無信)不禮(周鄭上下失序故曰不禮)”,是東周“禮崩樂壞”的縮影。

在《周鄭交質》中,君子對雙方都有責難,但側重於批評周王室。左丘明認為這種局面的出現是因其不能以信服人,是以禮馭下造成的。周、鄭由“交質”到“交惡”,其根本原因,是利益和權力再分配問題上矛盾衝突的必然結果。也就是說,決定周、鄭雙方關係的最終原則是利益和權利的再分配。儘管由於歷史的局限,《左傳》作者不可能揭示周、鄭由“交質”到“交惡”的歷史本質,但由於作者是“用事實說話”,所以,還是使我們看到了這一時代歷史發展的總趨勢和總動向。而“用事實說話”,也正是此文的最大特點。至於此文用較多的文字闡發誠信的重要性,那只是作者的一種美好願望而已,因為在歷史進入“禮崩樂壞”的春秋時代以後,就很難看到各諸侯國“要之以禮”並“行之以禮”的事情了。《周鄭交質》這篇文章反映了《左傳》崇霸貶王思想。全文先講事實,再進行評論,這是《左傳》的典型寫法。君子的議論以“禮信”為中心,引經據典,辭理暢達。對後世史論有極大的影響。

名人點評

清代吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷一:通篇以“禮”“信”二字做眼,平王欲退鄭伯而不能退,欲進虢公而不敢進,乃用虛詞欺飾,致行敵國質子之事,是不能處己以信,而馭下以禮矣;鄭莊之不臣,平王致之也。曰:“周鄭”,曰:“交質”,曰“二國”,寓譏刺於不言之中矣。

清代過琪《古文評註全集》卷一:每閱先輩評語,多以並言周鄭、混稱二國為左氏罪。愚謂賢如丘明,豈真尊卑莫辯!正妙在寫得無情無理,可笑可惱,而鄭伯之惡愈甚,此筆法也,讀者不可不知。

清代儲同人評《左傳選》卷一:前論原從《風》、《雅》化出,末復明言,得多少神韻。

作者簡介

左丘明(前502年—前422年),姓左,名丘明(一說複姓左丘,名明,也有說姓丘,名明),春秋末期魯國人,歷史學家。山東省肥城市石橫鎮東衡魚村(春秋時魯國都君莊)人。左丘明博覽天文、地理、文學、歷史等大量古籍,學識淵博。

左丘明像左丘明像

考語

周鄭何以交質,因不信也。不信交質亦無用,信則不交也無礙。信乃交友之本與,無信何以立?君子云:國無信不強,民無信不立。此二國不信,無怪乎,周滅與秦,鄭滅與韓與!

東周列國志中的周鄭交質

東周列國志記載了這件事情,並加以詳細和使用了古代白話文,通俗易懂,並比之春秋更豐富詳實。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們