冰感

冰感

《冰感》是一部由作家歷山大·瑪麗尼娜所作,一部俄羅斯文學作品。

基本信息

內容簡介

塔瑪拉·列昂尼多夫娜原是西伯利亞一個頗有表演天分的小姑娘,來到莫斯科之後,經過幾年的努力奮鬥,終於成為一個赫赫有名的電影演員。她憑著自己的才貌,領導層的賞識和喜愛,一位領導人、她的狂熱影迷甚至曾說,可以取消對外工作的所有機構,只要每三個月讓塔瑪拉出一次國,並公開發表她的答記者問,就足以使全世界的每一個人對共產主義思想體系的無可辯駁的優越性,深信不疑。
塔瑪拉與國家安全局克魯格羅夫上校有著密切的聯繫。因此,當她得知,自己的小女兒娜嘉愛上了一個已婚男子、持不同政見者謝爾蓋並未婚先育時,暴跳如雷,後與克魯格羅夫上校秘密策劃,將謝爾蓋投入監獄。娜嘉聞訊後,痛不欲生,在生下一對雙胞胎後,因產後大流血而不幸死亡。這樣,就釀成了白髮人送黑髮人的悲劇。
謝爾蓋出獄後,非常渴望見到自己的親生兒子薩沙和安德烈,但遭到百般刁難和阻撓。在同塔瑪拉的大女兒劉芭接觸後,便打算娶劉芭為妻,共同撫育兩個孩子。
劉芭是一名教師,一個循規蹈矩、俯首聽命的女兒,因為照顧兩個外甥而影響了自己的個人生活,婚姻問題遲遲不得解決。與謝爾蓋
相識後,從反感、憤怒、拒絕到被他的談吐和為人所深深吸引,並萌
生出一段刻骨銘心、難以名狀的愛慕之情,最後,竟答應嫁給他,帶上兩個孩子同他一起遠走高飛,到另外一個城市開始他們嶄新的生活。
塔瑪拉意識到這種危險後,再次求助於克魯格羅夫上校,經過
一番密謀,以所謂經濟犯罪為藉口,又將謝爾蓋打入勞改營。
這樣,塔瑪拉不僅葬送了娜嘉的愛情,也毀掉了劉芭的一生。
娜嘉死後,謝爾蓋鬱鬱寡歡,萬念俱灰,整天借酒澆愁,寫信作畫,以寄託自己對娜嘉和兩個孩子的思念。實際上,他已成為一個瘋子,後來,因大面積心梗而撒手人寰。此前,他的結髮妻子也未能從劉芭手裡要回丈夫與娜嘉的兩個私生子並受到羞辱而悲憤萬分,終日以淚洗面,一次酒後,故意撲向汽車,被撞身亡。
孿生兄弟薩沙和安德烈在一個充滿虛偽、缺少真愛的家庭中長大。外婆收養他們,是為了維護家庭的顯赫名聲,是為了自己的社會地位和個人的前程;姨媽收養他們,是迫不得已,是懾於母親的淫威。所以,她討厭這兩個累贅,認為他們浪費了自己的美好青春,害得她不能報考研究生,妨礙學位論文的準備和答辯。因此,劉芭對母親的怨恨情緒不斷增長,視她為老怪物,甚至與情人密謀想害死她。不料,她的情人柯洛索夫卻趁機給劉芭寫匿名信,向她敲詐20萬美金,如不答應,便將薩沙和安德烈生身父親的真相公布於眾。
薩沙在經濟改革大潮中,經過十年拼搏,成為首都一家頗有名氣的出版社社長,一個腰纏萬貫的款爺。薩沙有極為強烈的占有欲,喜歡把自己的意志強加於人,他按自己的原則行事,認為,能住豪華住宅,開上名牌轎車,有情人相伴,才是人生的真正追求,才是生活的意義和目的。
而弟弟安德烈則完全相反,他靠辦講習班自食其力,婉言謝絕薩沙給他置房買車的建議。他認為,一個人除了名字、相貌和思想以外,沒有什麼東西是屬於自己的。一切事物都是獨立的。他的同居女友卡嘉不贊同他的生活態度,但又不肯離開他。她想利用安德烈去接近薩沙。她處心積慮地造成兄弟之間的矛盾、猜疑和爭吵,以從中漁利
為了慶祝三八婦女節,新知出版社舉辦了大型晚會。晚會前夕,保全值班室的иж-71式手槍被盜,晚會後半夜,卡嘉神秘地被人殺害。
經過一系列的偵查得知,這兩個案件系同一人所為,犯罪嫌疑人叫尼古拉·伊萬諾維奇·辛柯。辛柯少校是參加過對阿富汗戰爭的一位老兵,他為人坦誠直率,認為,有目的就必須達到,有障礙就必須清除。在他看來,妨礙自己女兒終身幸福的就是安德烈身邊的女人卡嘉,因此,便利用保全部門管理上的混亂,趁人不備,偷走了手槍,乘卡嘉一人回家之際,將其擊斃。
瓦洛佳是謝爾蓋的婚生兒子,比薩沙和安德烈大兩個月。為了替身遭陷害、含冤而死的父親和被迫自殺的母親復仇,為了給自己受盡屈辱和辛酸的童年討回公道,他決定對塔瑪拉及其家人進行報復。
瓦洛佳改名安東·多道羅夫,利用出版社用人之際,打進保全部,成為保全部部長納娜·金的下屬。但日久生情,單身的安東與已經離異的納娜之間,卻產生了一種難以割捨的戀情,這種關係已秘密保持了兩年,納娜不希望公開,因為她覺得,一個上司與自己的下屬相愛是羞恥的,是一件不體面的事情。一個偶然的機會,安東去聽安德烈的講座。安德烈的話使他深受震撼。他反問自己:我為什麼要復仇?復仇之後,爸爸和媽媽能死而復生、重返人間嗎?他明白,薩沙和安德烈沒有錯,劉芭也沒有錯,罪責在塔瑪拉,當然,也不全在塔瑪拉,那是當年所處的時代造成的,受害的人又何止他瓦洛佳一個!於是,他最終打消了復仇念頭。納娜也衝破了束縛自己的世俗偏見,勇敢地向安東敞開了自己的心扉。

作者簡介

《冰感》一書的作者亞歷山大·瑪麗尼娜是一位不知疲倦、辛勤耕耘的作家。從1997年至今,已經創作了30多部偵探系列長篇小說,尤其值得一提的是,她傾心塑造了一位莫斯科刑偵處聰明而忠誠的偵查員娜斯嘉·卡緬斯卡婭的形象,深受人們的喜愛。從1998年開始,瑪麗尼娜的作品被譯成多種文字,在25個國家出版。1999年,瑪麗尼娜的小說被搬上銀屏,根據21部作品的情節,創作了有關卡緬斯卡婭的4部電視劇,不僅在俄羅斯國家電視台,而且在立陶宛、烏克蘭、德國和法國上映。
瑪麗尼娜認為,女人寫偵探小說與男人寫偵探小說有原則上的區別。讀完作品的10至15頁,甚至不用看作者的姓名就可以準確地說,這是男人寫的還是女人寫的。因為從原則上說,男人感興趣的與女人感興趣的是兩個完全不同的方面,每個作者寫的都是他(她)本人感興趣的東西。男人寫的書中,更多的是行動和過程,是殘酷性。而情感、細膩的心理差別、日常生活的細節和問題則相當少。而女人不同,女人天生就是這么構造的,她們更關注細節,誰是怎么看的,誰是怎么說的,所以,女人寫的東西總是有豐富而細膩的差別以及對愛情的內心感受。
瑪麗尼娜還認為,不應該寫犯罪是什麼樣子,而應該寫犯罪對人們的影響。因此,對她來說,謀殺是這種體裁的必要特徵,卻絕不是最終目的。在她的所有作品中,讀者看不到血腥和暴力的場面,這恰恰是女性作品的特點。
瑪麗尼娜的多部長篇小說深受廣大讀者青睞,轉瞬之間便銷售一空。1998年,在莫斯科舉辦的國際書市上,由於她的書在1997年銷量最大而被認可為“年度作家”。同年,她成為《星火》雜誌獎金得主,以表彰其銷售書的“年度成就”。2005年,瑪麗尼娜榮獲了極具權威奧林匹亞國家獎。她無愧於俄羅斯重要媒體稱她是“偵探體裁大師”、“偵探體裁女王”的評價,她在偵探體裁小說創作領域取得的巨大成功,使她成為對數百萬有識之士極具影響的人物。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們