伊希旦金旺吉拉

伊希旦金旺吉拉

伊希旦金旺吉拉(1853——1906)是一位十九世紀蒙古族的傑出詩人和醫學家。他一生除寫出不少詩篇為後人留下了寶貴的文學遺產外,大部分時間都致力於醫療活動和蒙醫藥的研究,在解除人民的病痛和發展蒙醫事業上做出了卓越的貢獻。

基本信息

簡介

伊希旦金旺吉拉1853年誕生於察哈爾盟正鑲白旗杜榮敖包村一個官宦(其父那木吉拉道爾吉,任都統)之家。七歲上被鄂爾多斯郡王旗(今伊金霍洛旗)公召廟(全福經輪寺)的沙卜隆(活佛)第五世招去。他天資聰明伶俐,自幼勤學蒙、藏文及醫學不怠。1868年回民起義軍進入鄂爾多斯,公召廟遭兵燹,伊希旦金旺吉拉不得存身,只好回到故里。幾年後,重返鄂爾多斯,修建該廟。當時該廟因未設佛教哲理部,便去該旗的陶海音召廟佛教哲理部學習佛教哲學。二十幾歲赴青海安都塔寺學習佛教哲學和醫學。通過幾年的學習,掌握了系統的理論知識。回來後,從三十幾歲開始在鄂爾多斯七旗、察哈爾,錫林郭勒及蒙古、布利亞特等地行醫。此外,還在蒙古地區的大庫倫(今烏蘭巴托)、錫盟東蘇尼特旗、察哈爾等地住了幾年。居住期間,主要從事行醫和寫作。

伊希旦金旺吉拉生平

近代蒙醫藥學派的代表人物之一要首推伊希旦金旺吉拉。他善於把《四部醫典》的理論同蒙古人的體質、生活、蒙古地區的氣候等實際情況以及古代蒙醫藥學結合起來,進行創造性的整理研究。

藥臼 藥臼

為了適應遊牧業的特點,伊希旦金旺吉拉的醫學活動也採取流動的方式,或騎馬,馬背上馱著褡褳,或乘轎子車到處轉游,其足跡遍及整個蒙古地區。他行醫用過的香牛皮藥褡褳和車上攜帶的香牛皮藥箱,已在金廟發現,仍保存完好。

伊希旦金旺吉拉常利用一切空閒時間勤奮學習,刻苦鑽研。除秉燭夜讀外,連途中坐車的工夫也不放過。據他的車夫薩納夏力對車日布扎攔僧先生講,在他的轎車內後上方專門用木板鑲了一個台子,上面備有文房四寶及經常翻閱的書籍,在行進的車上或讀書或寫作。

伊希旦金旺吉拉很重視對傳統的馬奶酒療法的研究。在公召廟後面的陽坡上專立一座蒙古包用以開展馬奶酒療。據傳,他就是用馬奶酒配合服藥治療好了察哈爾柴爾圖廟活佛的痼疾。

伊希旦金旺吉拉在蒙藥的研究方面造詣很深,積累的經驗尤為豐富。所以對藥物的辨認、炮製、配伍相當諳熟,用藥極其精當、靈活、獨具特色。特別是對藥物的採集和炮製,有嚴格的要求。挖取植物藥根的工具要用山羊角,炮製菝葜一類藥物忌用鐵器。在他所著的《珊瑚驗方》一書中就特彆強調指出:“菝葜切勿觸鐵器,觸之則效減。”為此,他特製兩個藥臼,一個是鐵制的,專用於粉碎一般藥物,另一個是石制的,專供粉碎菝葜一類不可觸鐵器藥物之用。鐵臼高21厘米,直徑25厘米,重19.25公斤。這些搗藥器皿現仍完好無損的保存在查乾桃村公社衛生院。

為了學習兄弟民族好的醫學經驗,伊希旦金旺吉拉大夫在譯員的幫助下學習中俄文醫書。在他的著作里記述有:初接觸俄羅斯進口的菝葜,為了詳細了解其性能、用法,除“求教於布利亞特的醫生”外,還直接參閱了“漢醫和俄羅斯醫的有關醫籍”。尤其值得一提的是,他通過臨床實踐反覆驗證,開創了土茯苓與俄羅斯進口菝葜同用的先例,並將這一經驗載入他的醫著中:“我行之有效的經驗是,土茯苓,俄羅斯進口菝葜兩藥同用,則效力更佳。”伊希旦舍旺吉拉邊行醫,邊注意總結各科疾病的治療經驗,也研究放血、灸,天然溫泉等療法;廣泛蒐集內蒙古自治區內外各地蒙醫以及漢、藏、俄醫好的經驗,融會貫通,加以整理,寫成醫書。據史料記載,他一生中寫過四部醫書,即《珊瑚驗方》 (藏名:朱如道沙拉)、《珍寶驗方》(藏名:仁親道沙拉)、《珍珠驗方》(藏名:莫德格道沙拉)、《醫學歌訣》。前三部皆用藏文,後一部是用蒙文寫的。在這四部醫著中有兩部《珍寶驗方》、《珍珠驗方》已散失。聽說該兩部醫著的手抄本原保存在公召廟裡,四十年代被人拿到察哈爾去了。

《珊瑚驗方》約成書於十九世紀末,是用藏文寫成的詩歌體蒙醫臨床手冊。該書以《四部醫典》的基本理論為指導,總結了自己多年的臨床經驗,並博採了各地蒙醫的有效經驗,同時兼收了漢,藏等兄弟民族及俄羅斯的醫學成果。可謂是集百家之大成熔於一爐之作,所以內容極其豐富。全書以內、婦、兒、皮膚、五官、溫病、時疫等多發病的治療為主,同時還載入220多種藥方,100多種零星治療術,38種藥物炮製法以及土茯苓、俄羅斯進口的菝葜的使用法等。該書曾在鄂爾多斯以木本刻印行,流傳於內外蒙,成為蒙醫臨床必讀手冊。1934年春,由鄂爾多斯醫師安旺業喜和衙門文書色登其木德道爾吉二人譯成蒙文,並以手抄本形式流傳。解放後,重新翻譯,改書名為《蒙醫藥簡編》。 1977年由內蒙古人民出版社出版。

《醫學歌訣》按歌賦體裁用蒙文寫成,共154闋。用蒙文歌賦體編寫醫書這在蒙醫史上還是首創之作。據公召廟的耆宿們介紹,十九世紀末期,伊希旦金旺吉拉在哈拉哈時,當地醫生一致懇求他撰寫一本醫著以供學習,伊氏欣然應允。全詩大體包括序言部分、理論概要、脈診、尿診以及三因病(赫依病、希拉病、巴達乾病)、瘟熱病、臟腑疾患、五官病,內科病,婦科病等病之治療、藥物治療、治療總則、結束語等,共十三部分。總的說來,以理論為主。該書的特點是內容系統完整,簡明扼要,詞句凝練優美,易誦易記,為廣大蒙醫所樂於接受,曾一度以手抄本形式廣泛流傳。

伊希旦金旺吉拉還創作了《吉祥天女贊》、《火喻經》等膾炙人口的作品,並對梵文進行了研究。梵文釋義全用藏文註解。

伊希旦金旺吉拉作為一名詩人寫過一部批判詩集《金玉箴言》。他在宗教界階層雖然屬於地位低下的沙卜隆,但由於他曾週遊內外蒙各地,對當時的內蒙古社會情況直接接觸,有更深的了解,往往通過自己的詩作對當時僧俗封建貴族的惡行予以大膽揭露和抨擊。他在批判詩中這樣寫道:“論經說法儼然一位高僧,食羊肉猶如豺狼般饕餮,對外蒙古樸實的老百姓,竭盡施虐揮霍盤剝之能。”這反映他具有民主性的進步思想。

銀勺 銀勺

伊希旦金旺吉拉還擅長銀工手藝,他做好的三個鑲飾藥袋的銀制圓花連同原藥袋珍藏在郡王旗亞日瑟勒醫生處。1977年又從烏審旗尕拉森醫生那裡找到伊氏製作的另一件銀製品一—銀勺,銀勺長22.5厘米,勺柄前窄後寬,前部零點三厘米,後部三厘米,勺頭部呈半圓球形,直徑0.8厘米,勺淨重40克,每勺藥平均1.5克重。勺柄的寬部細刻有一顆桃樹和一隻兔的圖案。桃樹上結的五顆桃子和六片葉子,分別代表五臟六腑;兔代表十二地支的“卯”,這與古代蒙醫行醫很講究卯時,以及藥臼要用兔爪刷洗的習俗有關。這個銀藥勺,不僅是一件珍貴文物,而且為研究蒙藥劑量提供了可靠依據。它在已發現的伊氏文物中占重要位置。

伊希旦金旺吉拉一生除行醫,研究醫學、積極著述外,還致力於蒙醫後繼者的培育。經他授業的門生大多數分布在鄂爾多斯七旗一帶,甚至遠及察哈爾、蘇尼特、哈拉哈等地。其中知名的有:察哈爾柴爾圖廟的活佛、蘇尼特旗查乾敖包的扎木楊力格沙德扎木蘇,蒙古地區大庫倫(今烏蘭巴托)召蓋省的轉世活佛卓爾基等。他為蒙醫藥事業的繼承做出了不少貢獻。

伊希旦金旺吉拉第十五花甲丙午年(1906)仲冬初九歿於公召廟,享年54歲。 從有據可查的豐富史料充分證明,伊希旦金旺吉拉不僅是一位著名的詩人,而且是一位傑出的蒙醫學家。一生中他以精湛的醫理醫術、見解獨到的醫著,治學嚴謹的作風,特別是他畢生精力為繼承和發展蒙醫藥事業的不朽功績,將載入蒙醫史冊,並永遠值得後人學習和紀念。

醫學著作

解放後,丹金旺吉拉的詩歌,其手妙本從內外蒙蒐集7章108行,已由內蒙古人民出版社出版。1979年伊克昭盟伊金霍洛旗賽半日吉爾嘎拉、席拉拉太二人蒐集到五百首,編成《公尼召活佛伊希·丹金旺吉拉詩歌五百首》,並油印出版。策·達木丁蘇榮在他的《蒙古文學優秀作品一百篇》里,也選入了丹金旺吉拉的詩《公尼召活佛箴言》,並在說明里寫到:“丹金旺吉拉除了箴言詩外,還有府藏文創作了頌揚上帝以及祭禮的詩,這些詩現藏於國家圖書館。尤其是他借鑑貢堂活佛的《木經》、《水經》而創作的《火經》,特別有欣賞價值。”

丹金旺吉拉除了寫詩外,還總結自己的行醫經驗,寫出了《珍珠瓔珞》、《珊瑚瓔珞》、《寶石瓔珞》等醫療處方的小冊子。他以詩歌形式寫就的《奧特奇醫療摘要》,至今為鄂爾多斯人所沿用。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們