《靜靜的頓河 1-4》

靜靜的頓河 靜靜的頓河 靜靜的頓河

靜靜的頓河 1-4 特色及評論

靜靜的頓河流淌在俄羅斯廣袤的大地上,肖洛霍夫用他那炎炎的南方色彩,為我們描繪著從第一次世界大戰到蘇聯國內戰爭期間頓河兩岸哥薩克人的生活畫卷。小說有兩條情節線索,一條以麥列霍夫的家庭為中心,反映哥薩克的風土人情、社會習俗;另一條則以布爾什維克小組活動所觸發的革命與反革命的較量以及社會各階層的政治鬥爭為軸心。兩條線索,縱橫交叉,層層展開,步步推進,將讀者帶進了風起雲湧的哥薩克鄉村生活,與書中的人物共嘗悲歡。 肖洛霍夫經歷十四年創作了這部卷軼浩繁的史詩式長篇小說。小說發表後,肖洛霍夫聲譽鵲起,並於1965年贏得了諾貝爾文學獎。這部作品很容易讓我們聯想到托爾斯泰的《戰爭與和平》,同樣宏大的構思,磅礴的氣勢;同樣深厚的生活內涵;同樣豐滿多樣的人物;同樣生動感人的描寫,使這兩部作品有著異曲同工之妙。

靜靜的頓河 1-4 內容簡介

肖洛霍夫的《靜靜的頓河》這部蘇聯文學名著,早在三、四十年代即由我國老一輩翻譯家金人同志陸續翻譯出來。解放前共印行過八版。一九五一年由光明書局出版了第九版。 一九五三年蘇聯出版了作者修改過的新版本。一九五六年我社出版的《靜靜的頓河》中譯本,是譯者根據這個版本修改的。直到一九八0年,我社印行的一直是這個本子。 蘇共二十大後,肖洛霍夫又一次對《靜靜的頓河》進行了修改,於一九六四年出版。新版本與一九五三年版本有較大的不同,增、刪和改寫之處甚多。 由於金人同志已作古多年,不可能根據新版原文修改他的舊譯本。因此,我們的請賈剛同志根據俄文新版本對金人同志的譯本進行了一次全面的校訂,並補譯了作者在新版本中增加和改寫的部分。 現在,《靜靜的頓河》的新修訂譯本和讀者見面了,我們謹向為校訂本書付出數年心血的賈剛同志致以謝意,並以此紀念畢生辛勤介紹蘇聯文學的金人同志。

靜靜的頓河 1-4 本書目錄

靜靜的頓河(一)
靜靜的頓河(二)
靜靜的頓河(三)
靜靜的頓河(四)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們