《撒旦詩篇》

《撒旦詩篇》

《撒旦詩篇》,是1988年9月由英國企鵝書店推出的。作者薩爾曼•拉什迪(Salman Rushdie)是印度裔英國作家。該書敘述一個印度電影明星夢中幻出一位商人,受了主的耳語,成了先知,進入一座城市創建一種宗教。穆斯林認為,作者採用象徵手法,影射了先知穆罕默德,褻瀆了他們的宗教,因而引起了穆斯林的憤慨

本義

。薩爾曼·拉什迪

《撒旦詩篇》一書是1988年9月由英國企鵝書店推出的。作者薩爾曼•拉什迪(Salman Rushdie)是印度裔英國作家。 《撒旦詩篇》是一部幻想型小說,全書共500多頁,作者用一種類似聖經的語言,敘述一個印度電影明星夢中幻出一位商人,受了主的耳語,成了先知,進入一座城市創建一種宗教。穆斯林認為,作者採用象徵手法,影射了先知穆罕默德,褻瀆了他們的宗教,因而引起了穆斯林的憤慨。

事件

英國企鵝書店原本打算在拉什迪的出生地印度出版該書,但是印度的企鵝分店接到該書手稿的複印件後考慮了很久,認為此書不宜出版。後因印度兩家雜誌採訪拉什迪,披露了該書的內容,引起印度政府的注意,於是印度政府通知倫敦企鵝書店,《撒旦詩篇》一書不準進入印度。之後巴基斯坦沙烏地阿拉伯埃及索馬里孟加拉蘇丹馬來西亞印尼等國也紛紛宣布了禁止令。

。根據《撒旦詩篇》改編的戲劇海報

2007年6月份,印度裔英國知名作家、《撒旦詩篇》作者薩爾曼-拉什迪(Salman Rushdie)日前被授予騎士身份,伊朗對此表示強烈不滿,稱英國的這種行為表明了英國是在“對抗伊斯蘭”。

由於認為薩爾曼-拉什迪的小說《撒旦詩篇》褻瀆了伊斯蘭教,伊朗已故宗教領袖魯霍拉-何梅尼發布追殺令,並懸賞巨資要將其殺死。為此,薩爾曼-拉什迪還不得不過了9年的逃亡生活。而英國此次再度授予他騎士身份的做法也再次在保守派伊朗人中激起了憤怒,他們原本就一直在指責英國試圖煽動類似這種方式的“軟革命”。

伊朗外交部發言人侯賽尼在本周的新聞簡報會上表示稱:“很顯然,向這樣的一位背叛者和令人討厭的人物授予榮譽,必將使得英國政府官員處於直接與伊斯蘭社會對抗的局面。這種侮辱伊斯蘭神聖價值觀的行為並不是一個偶然,這是一起有預謀、有組織的行為,其背後受到了某些西方國家的指導和支持。”

《撒旦詩篇》是於1988年出版的,由於著作中相關先知被惡魔所誤導的描述而激怒了伊斯蘭遠教旨主義者。之後他們在英國、巴基斯坦和印度舉行過大規模的遊行示威活動。1989年2月,伊朗伊斯蘭革命領袖何梅尼發布了一道教令,要將薩爾曼-拉什迪處死。何梅尼當時在國家電台發表講話稱:“《撒旦詩篇》的作者反對伊斯蘭、反對先知、反對古蘭經,現宣布將其判處死刑。”

直到1998年,伊朗默罕默德·卡塔米(Khatami)政府才許諾表示伊朗不再追殺薩爾曼·拉什迪。

簡要評價

出版史上,從來沒有一本書像《撒旦詩篇》,奪去那么多人命,引爆那么大的國際危機,有那么多顆炸彈,為了一本書,而被扔向書店。自從1988年,它在英國問世以後,所引發的「事件」從歐美、印度到日本,造成的死亡人數已超過60,傷者數以百計。其中有譯者、出版者、燒書者,還有更多完全不相干的人。懸賞追殺作者的獎金被一再提高,竟然高達3百萬美元。激進團體還堅稱,追殺令依然有效,至今從未改口。

今天,《撒旦詩篇》已成為言論自由的代名詞。不管是要討論後冷戰世界秩序、文明之衝突,還是要探討回教基本教義派的興起茁壯,都不能不提到《撒旦詩篇》。

《撒旦詩篇》事件,足以左右世人視聽,從此主觀認定,西方代表正義和理性,回教則等於恐怖主義。

按照本書的內容,這樣的簡單二分法真是諷刺至極。因為,本書所針砭的當代弊病之一,就是當我們遇到異文化時,往往出於無知,而加以妖魔化。

小說中的敘事者「我」不是別人,正是魔鬼。 被恐怖份子劫持的噴射客機在空中爆炸,全機無人生還,除了兩個主角。他們是兩名早已失去信仰的回教徒,活活掉到英國海灘,從此展開各自的魔幻之旅。
其中一位吉百列,時夢時醒,夢中的他是天使吉百列,也就是《古蘭經》中傳達神諭的天使。夢中接受他天啟的,有一位是宣揚「萬物非主,唯有真主」的先知,有一位是以信仰之名,號召暴力向西方宣戰的宗教領袖,還有一位,是宣稱可以分開阿拉伯海的少女。有一度,夢中的吉百列驚覺,從自己口中流泄出的,有些並非古蘭真言,卻是魔鬼篇。

另一位主角薩拉丁,空難生還後即容貌大變,頭上腳下長出羊角羊蹄,一如傳說中的魔鬼模樣。好不容易恢復人相,心中卻已滿懷仇恨。於是,他也說出連串的撒旦詩篇。

作者的筆法虛虛實實,寫下這本詭趣橫生的小說,以兩名主角的蛻變與重生為主軸,探討我們所處的後現代世界以及人類心靈的人性與魔性。

內容簡要

序 書籍分章內容導讀

卷首語

第一章 天使吉百列(The Angel Gibreel)

第二章 魔罕德(Mahound)

第三章 勒文倫.德溫敦(Ellowen Deeowen)

第四章 阿伊莎(Ayesha)

第五章 一座可見但沒人看見的城市(A City Visible but Unseen)

第六章 重返加希利亞(Return to Jahilia)

第七章 艾茲瑞爾(The Angel Azraeel)

第八章 阿拉伯海分開(The Parting of the Arabian Sea)

第九章 神燈(A Wonderful Lamp)

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們