shangri-la[THE RAMPAGE演唱歌曲]

『shangri-la』是THE RAMPAGE from EXILE TRIBE於2017年7月19日發行的第三張單曲『Dirty Disco』收錄的歌曲。

作曲 : PIUS / FAST LANE / ERIK LIDBOM

作詞 : P.O.S.

旋律を奏でるSpeakers

演奏旋律的Speakers

空へと突き抜けるBass line

穿透蒼穹的Bass line

ほら見渡してみれば

試著遙望的話

仆らが目指してた理想郷

是我們努力想到達的理想鄉

足早に過ぎる この時の中

在這時間之中疾馳而過

置き去りのまま 埃かぶった願いもMake it true

就這樣拋下負擔 被塵埃蒙蓋的願望也可以Make it true

見上げればPerfect blue

若抬頭仰望 是那深邃的藍

騒ぎ足りなきゃHardcore

讓Hardcore騷動吧

羞恥心の枷(かせ)も吹き飛ばす Let's play

扔掉羞恥心的枷鎖 Let's play

(飛び出して Run away 抑えきれない 衝動)

(飛躍起來 Run away 衝擊無法抑制)

Let's get high

どこまでも駆け抜けよう ここにあるAmazing day trip

永無止境的奔跑吧 這裡有Amazing day trip

夢見ていた To the Shangri-La

做了一個夢 To the Shangri-La

誰にも奪えない (We got to go)

誰也無法奪走(We got to go)

繰り返す日々の向こう 描き出すAmazing day trip

重複無趣的日子的另一端 是描繪出的Amazing day trip

今集まれ この場所がShangri-La

現在集合 這裡是Shangri-La

In this world (Yeah, In this world)

日が沈むまで

直到日落之時

Come on turn it, Yeah, Come on and turn it up

(Turn it up, Come on, Hey, Come on)

Come on turn it, Yeah, Come on and turn it up

限界越えて行くFast lane

去超越邊界Fast lane

また見失いかけていくYourself

就算是那個仍然深陷迷失的你

でもこの場所に來れば

來到這裡的話

鮮明に蘇る未來像

可以鮮明的看到復甦的未來

響く音の中 生まれ変われそう

在這奏起的音樂中 似乎可以煥然新生

全て忘れて 踴り出せば 何度もFeeling new

全部拋之腦後吧 只要開始起舞 就會一次次的Feeling new

動き出した Life we choose

開始行動吧 Life we choose

過ぎた過去からFast forward

從逝去的過去開始Fast forward

新時代の先を見たいなら Next page

想看看新時代的話 Next page

(抜け出した Everyday 揺るぐこと無い現実)

(從Everyday掙脫出來 那一成不變的現實 )

Make a change

求めてた理想の場所 たどり著くAmazing day trip

我們所求的理想之處 跌跌撞撞的到達Amazing day trip

動き出した To the Shangri-La

出發吧 To the Shangri-La

今も色褪せない (We got to go)

直到現在也不會褪色(We got to go)

見慣れてる日々の向こう 探してたAmazing day trip

早已看慣的日子的另一端 是一直探尋的Amazing day trip

あの日ずっと 憧れたShangri-La

那天也一直 憧憬著Shangri-La

In this world (Yeah, In this world)

手に入れるまで

直到為我所屬

Take it all the way たどり著くまで

Take it all the way 直到辛苦到達

いつまでもずっと探してたBetter days

無論何時我都在尋求Better days

Gotta feel the vibe 上げなTo the sky

Gotta feel the vibe 向上吧To the sky

ここがShangri-La, 踏み込んだParadise

這裡是Shangri-La 踏入這片Paradise

後戻りは (What you wanna do now?)

即便已經 (What you wanna do now?)

出來なくたって (There's no easy way out)

沒有後路 (There's no easy way out)

未知の世界に 觸れてみたい Oh...

好想觸摸一下未知的世界 Oh...

恐れる必要なんてない

沒必要感到恐懼

今望むなら We can take you away

現在企盼的話 We can take you away

遙か先の未來だって Let's get it now

就算是遙遙無望的未來 Let's get it now

どこまでも駆け抜けよう ここにあるAmazing day trip

永無止境的奔跑吧 這裡有Amazing day trip

夢見ていた To the Shangri-La

做了一個夢 To the Shangri-La

誰にも奪えない (We got to go)

誰也無法奪走(We got to go)

繰り返す日々の向こう 描き出すAmazing day trip

重複無趣的日子的另一端 是描繪出的Amazing day trip

今集まれ この場所がShangri-La

現在集合 這裡是Shangri-La

In this world (Yeah, In this world)

日が沈むまで

直到日落之時

Come on turn it, Yeah, Come on and turn it up

Come on turn it, Yeah, Come on and turn it up

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們