Season In The Sun

Season In The Sun

西城男孩 westlife翻唱的一首歌曲。 本歌原為法國歌手Jacques Brel的作品,發表於1961年。Terry Jacks於1974年3月曾發行此曲,後由西城男孩翻唱。

歌曲背景

原作者

Jacques Brel

不是一首愉快的曲子

事實上,「Seasons in the Sun」絕對不是一首愉快的曲子,甚至還十分的傷感。它是一位法國歌手Jacques Brel的作品,原名叫做「Le Moribond」(將死的人),發表於1961年。

歌曲的內容大致描述一個罹患癌症、不久於人世的男子,在面臨死亡的時候,對父親、女兒以及摯友的依依難捨。Brel譜寫這首歌曲,可說是有感而發,因為他當時發覺自己罹患了癌症。在跟病魔搏鬥十多年之後,他於1978年十月九日病逝,享年四十九歲。

跟Brel私交相當不錯的美國詩人歌手Rod McKuen,很早就把這首歌曲翻譯成英文的「Seasons in the Sun」,並且在1964年由民歌界元老的Kingston Trio率先灌錄成唱片,不過當時並沒有造成太大的轟動。後來,跟Rod McKuen頗有交情的Terry Jacks把它重新灌錄,在1974年的三月二日獲得全美排行三周冠軍,原本也沒有在我國受到太多注意,直到幾年之後,才因為柯達的廣告而在台灣造成了瘋狂的流行,只可惜主唱人Terry Jacks當時早就在歌壇消失了。這位男歌手留下來的歌曲並不多,不過這首歌卻成了經典——儘管他的詮釋老實說有點失真。

改編者

來自加拿大的Terry Jacks成長於溫哥華,高中時代曾經贏得藝術獎學金,但是在建築師、職業高爾夫與音樂這三種行業中,他卻選擇了後者,並且自組了一支The Chessman樂隊,不過並不成功。有一次,他的樂隊應邀上電視表演,使他結識了一位漂亮的女歌手Susan Pesklevits,兩人一見鍾情,隨即結婚、並且展開音樂事業上的合作。

由於當時的唱片市場上,似乎以合唱團比較吃香,所以儘管只有他老婆一個人獨唱,他們還是決定用The Poppy Family為名,並且在1970年以獲得美國排行亞軍的「Which Way You Goin' Billy」一曲成名。可惜的是,這對夫妻在1973年就宣告分手了。

離婚之後,Terry Jacks繼續在歌壇奮鬥。由於吉他彈得不錯,他應邀為Beach Boys伴奏。有一次,在錄音的時候,他建議Beach Boys灌錄「Seasons in the Sun」這首歌。不過,錄完之後,可能是由於效果不如理想,Beach Boys決定不發行。而極為喜愛這首歌的Terry則為了追悼一位意外過世的好友,決定自己來灌唱。

修改

Terry取得作者的同意,把最後一段歌詞稍加修改,同時以輕快的節奏處理,使歌曲顯得輕鬆一些,可是完工之後,在架子上一擺就是一年。有一天,他把帶子放出來聽,正好一位年輕的送報生來到他家,聽到了這首歌,於是要求是否可以帶自己的朋友過來欣賞。

年輕人的反應使Terry決定自己發行這首歌曲。果然,這首歌在加拿大造成了轟動,美國的唱片公司也慕名而來,取得了發行權。1974年3月,這首歌不但獲得三周排行冠軍,更成了金唱片,銷售達六百多萬張,使他名揚四海。不久之後,他又灌錄了另外一首同樣由McKuen翻譯成英語的Brel作品「If You Go Away」,也得到了不錯的成績。可惜的是,他在歌壇只是曇花一現,一年之後就銷聲匿跡了。

第二版本

關於這首歌的來源,還有另一個版本。

說的是1963年的冬季,美國冷得徹骨,來美國樂壇闖蕩的加拿大男孩Terry Jacks坐在沒有暖氣的屋子裡喝著白蘭地,耳邊放著法國歌手Jacques Brel的《Lemoribond》。來美國也不少日子了,但卻沒有音樂人對他的音樂感興趣。他看起剛剛朋友塞給他的一張名片,背後抄了一個死刑犯的臨終遺言,聽著《Lemoribond》,看著名片背後的字,他拿起了吉他開始輕輕彈唱……

“在五十年代美國的一個小鎮上,有兩位少年,我們暫且稱之為A和C吧。A和C出生於同一個社區,從小一塊兒長大,他們總是一起爬樹、遊戲,有時候還一起乾一些出格的事。反正無論如何他們都形影不離,即便是上學,他們也都是在同一個班級,如此一直到高中。A和C雖然是絕好的朋友,但他們卻性格迥異。A絕對是那種你看一眼就為之傾倒的男孩:他活力十足,開朗陽光,自信,對運動也十分在行,因而人緣頗好,全校中暗戀他的女生不計其數,他還是學校橄欖球隊的隊長。而C的性格卻恰恰相反,他很敏感害羞,不善於表達自己的情感,但是他的手工卻很棒,會做各種模型。

“一切過的都很不錯,但上帝卻很折磨人,他讓這兩個男孩同時愛上了B,性感迷人的班花。結果可想而知,C默默地注視著他的朋友和愛人在一起……一直到了畢業,C成了一名木匠;而A當了卡車司機,並和B結了婚,婚後生下了女兒Michelle,B也經營了一家雜貨店,那是她的嫁妝。然而,為了讓家人生活得更好,讓女兒能獲得良好的教育,A不得不跨好幾個州甚至橫跨整個美國去運送貨物,因而一個月只能回家一兩趟來看看家人,隔一天又要坐車去送貨了。相比之下,作為木匠的C就輕鬆多了,所以他經常來雜貨店給B幫忙。

“但是時間一天天過去了,B和C日日相對,兩顆孤獨的心越靠越近,逐漸產生了超越朋友之間的那種感情,那種感情維繫了兩年,而A卻絲毫沒有察覺,他依舊疼愛家人,信任朋友……

“在1959年的隆冬,A依舊開著卡車上了洲際公路,但是連天的大雪使公路被封閉了,人們不得不等待公路的解封。但A等了兩天,情況似乎不見好轉,天氣預報說這種惡劣的天氣還將持續一周,於是A掉轉車頭開回了家,這一開又過了三天。半夜兩點終於快到家了,他下車滿心歡喜地給家裡打了電話,但遲遲沒人接聽。A很擔心,想到是不是女兒生病住院了。他立即開車去了C家,想打聽家裡的情況。他敲開了c家的門,在他眼前的竟然是兩個人——他的朋友和他的妻子!這種場面即便A再遲鈍也立刻明白髮生了什麼事,他望著眼前這兩個人,只說了一個字'Why?'這種問題哪裡給出答案!A掏出防身用的手槍結束了妻子和朋友的性命,然後駕車徑直駛往警察局。

“他原本可以逃往臨州免於死刑,但他選擇了徑直去警察局,在本州審判,陪審團一致通過他犯故意殺人罪,被判處死刑,於1957年2月6日執行電椅死刑。他被關在死囚牢里,離行刑還有三天,一張紙和一支筆塞了進來,給他寫臨終的遺言。”

雖然在法律上,A犯了故意殺人罪;但在民間,許多人卻認為在道義上A也是極大的受害者。於是,人們紛紛傳抄他的遺言,Terry Jacks在1963年拿到的那張名片背面的遺言,就是朋友抄的。terry jacks將a的遺言填入《Lemoribond》的曲中寫成了《Seasons in the sun》。他四處給音樂人彈唱這首歌,但哪個音樂人會給一個無名之輩投資呢?最終,他找到了Beach Boys,把這首歌唱給他們聽。這首歌很棒,Beach Boys自己將這首翻唱,可惜他們無法傳遞出這首歌的情感,於是Terry Jacks借了錄音棚把這首歌錄了一遍。然而因為他們當時專輯的歌滿了,沒有將此歌收錄進去。直到十年之後,1973年,這首歌終於一炮而紅,之後有許多翻唱的版本。 在第二種歌曲背景下,對歌詞做點解釋: 和大家常看到的不同,都是We have joy,we have fun Westlife版是We had joy,we had fun 原版是用“have”的,表示作者的一種希望之情,他希望能永遠快樂,但是死亡逼近,已經永遠不可能了。

歌手

西城男孩 westlife 來自愛爾蘭,成立於1998年。西城男孩是愛爾蘭 流行音樂史上唯一一支頭七支單曲空降榜首的樂隊。他們也是唯一一個在英國拿過四次“年度最佳專輯”的組合。西城男孩在世界範圍內售出四千萬張專輯,其中包括七張超白金專輯。

Westlife的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的運用,使歌曲帶有濃濃的愛爾蘭味道,再加上他們近乎完美的配合,年輕陽光的面孔,受到了很多FANS的喜愛。

演唱Seasons in the Sun時,西城男孩共有5名成員:Nicky Byrne,Shane Filan,Mark Feehily,Kian Egan和Bryan McFadden。Seasons in the Sun 收錄於他們的首張同名專輯。

《Seasons in the Sun》是一首具有雙重意義的歌曲,它在排行榜上名列4周之久,使其成為樂隊20世紀最後一首冠軍單曲和新世紀的No.1。可見其魅力之大!

至今這首歌已經成為西城男孩翻唱的經典曲目。

中英對照

WESTLIFE 同名專輯 第9首

Seasons in the Sun / 陽光下的季節

Goodbye to you my trusted friend / 別了朋友,我的摯友

We've known each other since we were nine or ten /我們已相識很久,那時我們還是孩子

Together we've climbed hills and trees / 我們曾一起爬過無數山丘、樹叢

Learned of love and ABC's / 一起學會了愛,還有許多等等

Skinned our hearts and skinned our knees / 也曾一起傷過心,一起破過皮

Goodbye my friend it's hard to die / 別了,我的朋友,友情是不死的

When all the birds are singing in the sky / 到了鳥兒們一起飛到天空中歌唱的時候

Now that spring is in the air / 春天就瀰漫在那空氣中

Pretty girls are everywhere / 到處都會有可愛的女孩

Think of me and I'll be there / 想起我,我就會在那春天裡

We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節

But the hills that we climbed were just seasons out of time / 但我們爬過的那些山,卻早已經歷了多少滄桑啊

Goodbye Papa,please pray for me / 別了,爸爸,請為我祈禱吧

I was the black sheep of the family / 我曾是家裡的害群之馬

You tried to teach me right from wrong / 你總是試圖教我改邪歸正

Too much wine and too much song /太多的酒,太多的歌

Wonder how I got along /真不知我是如何過來的

Goodbye papa,it's hard to die / 別了,爸爸,親情是不死的

When all the birds are singing in the sky /到了鳥兒們一起飛到天空中歌唱的時候

Now that the spring is in the air /春天就瀰漫在那空氣中

Little children everywhere /到處都會有淘氣的孩子

When you see them I'll be there / 當你看見他們時,我就會在那裡

We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節

But the wine and the song like the seasons have all gone / 但那酒與歌,就像那些季節,早已流逝而去啊

Goodbye Michelle my little one / 別了,米歇爾,我的小寶貝

You gave me love and helped me find the sun /你給了我愛,使我找到了陽光

And every time that I was down /每當我消沉的時候

You would always come around / 你總是會來到我身邊

And get my feet back on the ground / 讓我重新站起來

Goodbye Michelle it's hard to die / 別了,米歇爾,愛情是不死的

When all the birds are singing in the sky /到了鳥兒們一起飛到天空中歌唱的時候

Now that the spring is in the air / 春天就瀰漫在那空氣中

With the flowers everywhere / 到處都會有美麗的花兒

I wish that we could both be there / 我希望我們能一起徜徉在那春天裡

We had joy,we had fun,we had seasons in the sun / 我們曾歡喜,我們曾快樂,我們曾擁有那些陽光下的季節

But the hills that we climbed were just seasons out of time / 但我們爬過的那些山,卻早已經歷了多少滄桑啊

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們