鳧水與治國

梁相死,惠子欲之梁,渡河而遽,墮水中,船人救之。 ”曰:“梁無相,吾欲往相之。 之:到,往。

原文
梁相死,惠子欲之梁,渡河而遽,墮水中,船人救之。船人曰:“子欲何之而遽也?”曰:“梁無相,吾欲往相之。”船人曰:“子居船楫之間而困,無我則子死矣,子何能相梁乎?”惠子曰:子居船楫之間,則我不如子;至於安國家,全社稷,子之比我,蒙蒙如未視之狗耳。”

譯文

梁國的丞相死了,惠子想要去梁地(出任這一職位),在過河的時候太匆忙不小心掉到了河裡,路過的划船的人把他救起來。那個人(划船的人)問他:“你要去哪乾什麼啊怎么會那么匆忙呢?”惠子說:“梁地沒有丞相,我想去那試試看”。那個人又說:“你只是在船上那么小的地方都會遇到困難,要不是我的話你就死了,你哪來的本事能做梁地的丞相管理梁地呢?”惠子說:“在水上駕駛船隻縱橫穿行我是不如你;但是說到治理國家,保全人民社稷的安康,你和我比起來,就好像還沒有完全睜開迷朧雙眼的幼犬啊!”
注釋
之:到,往。
居:駕駛。

出處

《說苑》,西漢劉向撰。劉向,西漢時經學家,文學家,目錄學家,曾領校秘書,本書就是他校書時根據皇家藏書和民間圖籍,按類編輯的先秦至西漢的一些歷史故事和傳說,並夾有作者的議論,借題發揮儒家的政治思想和道德觀念,帶有一定的哲理性。

惠子是怎樣的人

是個聰明,有宏圖大志的人,但他也是個不尊重別人的人。

熱門詞條

聯絡我們