馬連·修恩

《bressan 那是在我故園的方向 喔!我的心只屬於這裡

Matthew Lien是一個粗曠而又細膩的男人,他來自加拿大的YUKON地區——原始、空曠甚至有些荒涼,但卻是一個每天都能看到草地、白雲和藍天的地方:潺潺的Yukon河、綠色濃郁的森林、美麗的花園、乾淨的空氣……人們過著世外桃源般的生活。可這樣一塊毫無工業污染的環境裡,卻有一批獵鹿者把罪惡的雙手伸向了溫順的麋鹿。而“捕殺野狼”的命令則更加劇生態的破壞!就在這個時候,Matthew Lien拿起了他音樂的武器,在Yukon的土地上收集著素材,用音樂記錄著那些逃命的麋鹿和被追殺的狼群,兩張唱片《馴鹿宣言》(《Caribou Commons》)和《狼之祭歌》(《Bleeding Wolve》)隨之誕生。在那首悲壯的《Bedtime Stories》里,Matthew Lien壓抑低沉地唱著:沒有人喜歡這樣的床頭故事/也沒有人期望看到天使在髒亂的空氣里飄落/更沒有人願意看到雪地里滴血……每一個聽者都會坐立不安,仿佛那些被驅逐在嚎叫和低泣的狼群在你的心底划過重重的一道一樣……我們都生活在一個名叫地球的村莊裡,不同的人,不同的膚色,不同的地域,不同的人生軌道,都會因為我們懷有一顆同樣的與大地相融的心而聚在一起——這就是Matthew Lien在他的第三張作品《匯流》(《confluence》)
布列瑟農》作者馬修連恩(Matthew Lien )的錯誤翻譯
wolf》的創作背景是:1992年 加拿大育空地方政府施行了一項名為“馴鹿增量”計畫”,為達到目的,卻必須大量捕殺狼群。為此,30多位音樂工作者在馬修連恩的呼籲下以2年多的時間,完成了《狼》這張專輯:它以最直接的感情,最沉痛的呼聲,敲擊著人們的心,引起人們對狼的保護
bressanone》出自《wolf》,其中還有一段故事,以下是馬修連恩自己於2002年2月20日的講述:
福利斯,你好
謝謝你的評論,現在給你自己沖杯熱茶,坐好,我接下來給你說個關於bressanone的故事……
幾年前,我瘋狂地愛上了一個年輕的女孩,還有,也愛上了南部蒂羅爾山區,它在義大利的北部,與奧地利接壤,就在勃倫爾山脈的南邊(勃倫爾山脈正好把義大利和奧地利分隔開來)。
南部蒂羅爾曾經跟北部蒂羅爾(現在屬於奧地利)和西部蒂羅爾(現在屬於瑞士)是一個整體。這個地區的人說的是德國的一種方言,但是由於蒂羅爾被分割開來,而南部蒂羅爾變成義大利的一部分,所以這裡的地名一般都有義大利文和德文兩種名字。
總之呢……許多年前我給綠色和平組織工作,在那時候我遇上了一個讓我心動的女孩子。我們是在加州的約塞米蒂國家公園歸途中相遇的。自那以後,她回到科羅拉多州的綠色和平組織,最後回到紐約州去上學,而我則回到聖迭戈的綠色和平組織,並且最後回到我在加拿大育空地區的老家。
此後的幾個月里我們不停地通訊。很快我們都希望能有更進一步的發展。她將要去義大利的佛羅倫斯學習藝術,我就要去德國的慕尼黑開始新的表演生活,跟一支叫“三月粉”的搖滾樂隊……哈啊,沒錯,三月粉……那是另外一個故事了。
當我倆都在歐洲的時候,我們選了一個處在佛羅倫斯和慕尼黑之間的地方約會。這就是南部蒂羅爾的一個小鎮,德文裡面它叫“Brixen”,義大利文就是“bressanone”。Bressanone是個非常優美的小鎮。它被小鄉村包圍著,而山谷中迴響著教堂的鐘聲,山羊在牧場漫步,遠處是高聳的白色山頭。
我們在那裡玩樂了幾天,探索過周圍的小鄉村,還有彼此的心。離別的日子到了,她要回去的時候我陪著她去附近鄉村的火車站,真是很令人沮喪啊,我們都要踏上各自的道路。流著淚水,我上了去火車站的公共汽車,在短短的40分鐘路程里,我緩緩入睡了,在夢中,我隱隱約約地似乎聽到了這樣的一首歌,非常美妙的旋律和歌詞。我醒來的時候,趕緊下了火車,來到最近的咖啡店,把所聽到的旋律和歌詞寫在一張餐巾紙上,好讓我能夠永遠地記住它。
一年以後,我才有機會把這首歌錄下來。在我的心裡,永遠會留個地方是給她,還有那些小鄉村,和這首歌。
謝謝你這么認真地聽我說。現在……是時候跟你同睡了,晚安!!!
《布列瑟農》的歌詞如下:
我站在布列瑟農
頭頂的夜空有星星在閃爍
那是在我故園的方向
故園總是讓我回頭遙望
你是個甜蜜的懷抱
但我必須遠走他鄉
我心將停留這裡
列車確要把我帶向遠方
喔!我的心只屬於這裡
看那雲霧繽紛飛過
看那月亮正在冉冉升起
那些星星已離我遙遠
那是你夜空中閃爍的寶石
你是個甜蜜的懷抱
但我必須遠走他鄉
我心將停留這裡
列車確要把我帶向遠方
喔~我的心只屬於這裡
從中也可以看出這首歌應該是馬修連恩當時心情和寂寞的真實寫照,一首憂傷而不使人喪氣的曲子,極讓人沉醉,是為他的女孩而寫

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們