馬訴冤

馬訴冤講述的是劉承節奉命赴任,自浙至贛,但與一子一仆乘馬而行。三屍在穴,肢體尚暖,立督里正訪捕,不竟日而盜悉禽。

發音:

馬 訴 冤
mǎ sù yuān

字詞解釋:

赴:前往
貴溪:古地名,今江西境內。
駐:停,歇
逆旅:旅店。
躑躅(zhízhú):來回走動。
主簿:縣令的屬官,負責文書印章。
遁:逃跑。
眾寡不敵:同“寡不敵眾”。
適:到了。
窺:偷看。
但:僅;只。
與:和。
贛:指江西,也是江西的簡稱
悉:都。

原文:

劉承節奉命赴任,自浙至贛,但與一子一仆乘馬而行。至貴溪,午駐逆旅,逢數客亦投宿,劉篋中銀可百兩,為客所窺。諸客皆盜也,夜久操杖入劉室,劉本從軍,有膂力,揮刃斷其一臂,眾懼而散走。劉促仆起,即去至高岡下,與盜遇,雖與拒斗,而寡不敵眾,並子仆死焉。所乘馬躑躅於道,適主簿出按田,馬迎之車前,局足如拜,已退復進,凡六七返,主簿怪之,曰:“是必有冤訴。”遣數輩隨馬行,到岡畔坡坨下,馬佇立不前滿地血點。三屍在穴,肢體尚暖,立督里正訪捕,不竟日而盜悉禽。

譯文:

劉承節奉命去擔任官職,從浙江到江西,只帶著一個兒子一個僕人騎馬上路。到了貴溪,中午在旅店停下車馬,遇到幾個客人也來投宿。劉承節箱子中大約有一百兩銀子,被客人偷偷看見了。那幾個客人都是強盜,那天夜裡攜帶著杖棒到劉承節屋子裡。劉承節本來是參軍的,手臂很有力,揮起刀砍斷了他一條手臂,強盜們害怕就分散逃跑了。劉承節叫醒兒子和僕人起床,快速離去,然而在貴溪城外的高山下,又遇到了強盜,雖然和他們反抗搏鬥,然而寡不敵眾,連同兒子僕人死了。所乘的馬在道路上來回走動,遇到主簿外出,馬迎到他車前,彎下腳好象跪拜,人走它又跟上來,共六七次。主簿為此感到奇怪,說:“這一定是有冤情要訴說。”於是就派遣幾個人跟著馬走,到了高岡的下坡上,馬站住不再前進,看到滿地血跡,三具屍體趴在洞穴里,肢體還溫暖。主簿派人追訪搜捕,不到一天小偷全都抓住了。

熱門詞條

聯絡我們