雁家

唯:只有,每當。 集:棲,躲。 唳:鳴叫。

古詩

yàn jiā ㄧㄢˋ ㄐㄧㄚ 雁家 
指北方雁止的地方。 唐 裴說 《塞上曲》:“月生方見樹,風定始無沙。 楚 水辭魚窟, 燕山 到雁家。”
提示:請勿與雁冢混淆。注意雁家與雁冢的區別。

課外文言文

無錫盪口鎮,有一人得雁,將殺而烹之。有書生見了憫焉,買以歸,畜之以為玩。懼其逸去,以線聯其兩翅,使不得飛。雁雜雞鶩(wù)間,亦頗馴,唯聞長空雁唳(lì)則昂首而鳴。一日,有群雁過其上,此雁大鳴。忽有雁自空而下,集於屋檐,二雁相顧,引吭(háng)奮翅,若(ré)相識者:一欲招之下,一欲引之上。書生悟此二雁必舊偶也,乃斷其線,使飛。然此雁久系,不能奮飛,屢飛屢墜,竟不得去。檐上之雁,守之終日,忽自屋飛下,相對哀鳴。越日則俱斃矣。書生感其義,合而葬之,名曰“雁冢”。

譯文

無錫縣盪口鎮有一個人得到一隻大雁,準備殺了大雁燒著吃,有一個書生看見了它覺得很可憐,就買下它,回家後養著玩。但是怕它逃掉,就用繩子縛住大雁的兩翅膀,使它不能飛。大雁寄居在雞和鴨之中,(大雁)變得很溫順,只有聽到空中大雁叫時才抬頭叫喊回應。一天,有一群大雁在上空飛過,這隻大雁大叫,忽然有一隻大雁從空中飛下來,棲在屋檐上,兩隻大雁互相看著,都伸長脖子鳴叫,努力展翅欲飛,像認識的一樣,一隻要請它下來,另一隻請它上去。書生看了後悟出兩大雁必定舊相識,就剪斷了繩子讓它飛走。但是這隻大雁垂下翅膀很久了,不能展翅飛翔了,每次飛起又掉下來,始終不能飛走。屋檐上的大雁守了一天,忽然從屋檐上飛下來,兩大雁相對悲哀地鳴叫。過了一天,書生來查看,兩隻大雁都死了。書生被大雁的情義所感動,把它們葬在了一起,墓名為“雁冢”。

註解

畜:養。
鶩:鴨子。
唯:只有,每當。
集:棲,躲。
竟:終。
冢:墓。
唳:鳴叫。
引吭:伸長脖子鳴叫。
奮翅;努力扑打翅膀。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們