雁奴

雁奴,雁之最小者,性尤機警。 雁奴,雁之最小者,性尤機警。 有一種鳥,名叫雁奴。

古文1

雁奴,雁之最小者,性尤機警。群燕夜必擇棲,恐人弋(1)也。每群雁夜宿,雁奴獨不瞑[2],為之伺察。或微聞人聲,必先號鳴,群雁則雜然相呼引去[3]。
後鄉人熟其故,巧設詭計,以中[4]雁奴。點火照之。雁奴戛然鳴,鄉人遽沉其火。群雁驚起,視之,無物也,復就棲焉。如是者四三。群雁以奴紿己也,共啄之,又就棲然。未幾,鄉人執火前雁奴畏眾啄不敢鳴。雁群方寐,一網無遺者。

古文2

具區之澤,白雁聚焉。夜必擇棲,恐人弋也,雁奴環巡之。人至則鳴,群雁藉是以暝。澤人熟其故,明火照之,雁奴戛然鳴,澤人遽沉其火。群雁皆驚起,視之無物也。如是者再三,群雁以奴紿己,共啄之。未幾,澤人執火前,雁奴不敢鳴,群雁方寐,一網無遺者。

古文3

雁宿於江湖之岸,動輒[zhé](動不動就)千百,大者(領頭的)居中,令雁奴圍而警。南人有捕者,俟(sì等候)天色陰暗,或無月時,於瓦罐中藏燭,持棒者數人,屏氣潛行。將欲[快要]及之,則略舉燭,便藏之。雁奴驚叫,大者亦驚。頃之,乃定。捕者又舉燭,雁奴又驚,如是者三四。大者怒,啄[zhuó]雁奴。秉[bǐng](拿)燭者徐徐逼之(靠近雁),更舉燭,雁奴懼啄,不復叫矣。搏者乃[就]高舉燭,持棒者齊入雁群,擊殺之,所獲甚多。(據《玉堂閒話》改寫)
古文4
雁奴,雁之最小者,性尤機警。每群雁夜宿,雁奴獨不瞑,為之伺察。或微聞人聲,必先號鳴,群雁則雜然相呼引去。
後鄉人益巧設詭計,以中雁奴之欲。於是先視陂藪雁所常處者,陰布大網,多穿土穴於其傍。
日未入,人各持束緼並匿穴中,須其夜艾,則燎火穴外,雁奴先警,急滅其火。群雁驚視無見,復就棲焉。
於是三燎三滅,雁奴三叫,眾雁三驚;已而無所見,則眾雁謂奴之無驗也,互唼迭擊之,又就棲然。
少選,火復舉,雁奴畏眾擊,不敢鳴。
鄉人聞其無聲,乃舉網張之,率十獲五。
本文選自 宋景文集 ,宋朝宋祁著。

出處1

出自《宋文憲公全集》(宋濂)

出處2

出自《燕書》

出處3

據《玉堂閒話》改寫

作者介紹

宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。浦江縣(浙江義烏)人,明初文學家。他家境貧寒,但自幼好學,曾受業於元末古文大家吳萊柳貫黃等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,於學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養父母為由,辭不應召,修道著書。
至正二十年(1360),與劉基章溢葉琛同受朱元璋禮聘,尊為“五經”師。洪武初主修《元史》,官至學士承旨知製造。後因牽涉胡惟庸案,謫茂州,中途病死。著作有《宋學士全集》、《孝經新說》、《東陽馬生序》 等。
明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學提舉,為太子(朱標)講經。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院學士承旨、知制誥。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉。後因其長孫宋慎牽連胡惟庸黨案,全家流放茂州(現在四川省茂汶羌族自治縣),途中病死於夔州(現在重慶奉節縣)。
在我國古代文學史上,宋濂與劉基、高啟並列為明初詩文三大家。他以繼承儒家封建道統為己任,為文主張“宗經”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。他的著作以傳記小品和記敘性散文為代表,散文或質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。明朝立國,朝廷禮樂制度多為宋濂所制定,朱元璋稱他為“開國文臣之首”,劉基讚許他“當今文章第一”,四方學者稱他為“太史公”。著有《宋學士文集》。
宋濂是“開國文臣之首”。他堅持散文要明道致用、宗經師古,強調“辭達”,注意“通變”,要求“因事感觸”而為文,所以他的散文內容比較充實,且有一定的藝術功力。
有明一代,開私家藏書風氣者,首推宋濂
宋濂藏書始於青年時代。當時,他因元末戰亂遷居浦江,於青蘿山中築室讀書,因名其樓為“青蘿山房”。兵禍之後,官私藏書毀損嚴重,而宋濂因隱居山中,仍能坐擁書城。明祁承漢《澹生堂藏書紅》說:“勝國兵火之後,宋文憲公讀書青蘿山中,便已藏書萬卷。”清載殿泗《風希堂文集》卷二《宋文憲公全集序》則說宋濂“始自潛溪徒浦江,得卷氏藏書之富,首推宋濂 ”。
宋濂藏書之精華,有少數流入清人之手。如北宋本《長慶集》,先後為錢曾、黃丕烈潘祖蔭所藏。《百宋一廛賦》:“廬山《長慶》,見取六丁;金華太史,獨著精靈。”註:“《長慶集》北宋時鏤版,所謂‘廬山本’者。庚寅一炬,種子斷絕,唯此金華宋氏景濂所藏小宋本,圖記宛然,古香可愛,推稀世珍。”又有宋本《春秋經傳集解》、《史記》、《文選》等流入清宮內府,《天祿琳琅續編》有記。宋濂還曾藏有宋刊《事林廣記》,後歸廣東丁日昌,《持靜齋書目》著錄。

注釋

[1]雁奴:雁群夜宿,有一隻在周圍專司警戒的雁,如遇襲擊,就鳴叫報警,稱為“雁奴”。
[2]瞑(mián):通“眠”,睡覺。
[3]雜然相呼:鳴聲雜亂。引去:飛去。
[4]中(zhòng):適合,恰好對上。
[5]陂(bēi):堤岸、湖邊。藪(sǒu):湖澤的通稱。
[6]常處者:經常棲息之地。
[7]陰:暗中、秘密。
[8]束緼(yùn):捆縛用的麻繩。緼,亂麻繩。
[9]匿:隱藏、躲避。
[10]須:等待。
[11]夜艾:夜盡之時,指天快要放亮的時候。艾:止、盡。
[12]燎火:點火。
[13]無驗:無根據。
[14]唼(shà或zā):水鳥吞食的聲音。迭擊:輪番打擊。迭:更迭、輪流。
[15]少選:一會兒、不多久、須臾。率十獲五:大概十隻能捉住五隻。
[16]弋(yǐ)一種帶繩的箭,這裡作動詞, 用箭射

譯文

譯文1

雁奴是雁群中最小的一隻,天性非常機敏警覺。雁群夜晚睡覺的時候總會選一個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。
每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好像在為雁群站崗放哨,只要周圍有一點響動,它第一個先叫,雁群就互相叫喚逃走。
後來鄉里的人更加喜歡設下更加巧妙的陷阱,專門用來對付雁奴。於是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網,並在網的附近挖好洞穴。白天雁群不在,人們就拿著牽網的麻繩藏於洞中,等到天快要放亮時,人們就在洞外點火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麼動靜,就又棲息睡覺。於是人們屢次點火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什麼都沒發生,雁群就認為雁奴毫無根據地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然後又棲息睡覺。過了一會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。
人們在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,一網撒下去,沒一個跑掉的。

譯文2

太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方棲息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班
雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑藉這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點著火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(並遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麼東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,共同啄它。沒多久,湖邊的人拿著火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡著,一網捕去沒有(一隻)遺漏的。

譯文3

雁夜晚棲息在江湖的岸邊,動不動就是上千上百隻一群,領頭的睡在雁群中間,叫雁奴圍在外面擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,等候那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿著棒子,屏住呼吸悄悄地行走。快要接近雁群的時候,就略微舉一下蠟燭,然後立即躲藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,領頭的雁也被驚醒了,不一會又安定下來。捕捉雁的人又舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。象這樣反覆進行多次。領頭的雁生氣了,就去啄雁奴。 拿蠟燭的人再慢慢地靠近雁,再舉起蠟燭。(這時)雁奴因為害怕被啄,不再驚叫了。捕捉雁的人就高高舉起蠟燭,拿棒子的人一起衝進雁群襲擊捕殺,就能捕獲到很多的雁。

譯文4

有一種鳥,名叫雁奴。是雁裡面個頭最小的。然而天性機警。
雁群夜晚睡覺的時候總會選一個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。
每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,只要周圍有一點響動,它第一個先叫,雁群就互相叫喚逃走。
後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了一個辦法來捉它們:
先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過一會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反覆幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,於是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了。
就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了。
本地的人沒有再聽到叫聲,就張開網向大雁捕去,十隻中大約能捕獲五隻。

啟示

做事情要學會信任,事出必有因,如果你不信任別人,就應該親自去做,別人善意的提醒,應該重視並且反思,不可以像文中的那些大雁一樣,覺得他是無中生有,而去報復他,結果就會自作自受,自食其果。
這則寓言告誡人們:凡事要審時度勢,明察是非,謹慎行事,絕不能讓像雁奴那樣忠於職責的人蒙受冤屈,使集體利益遭受損失。

雁奴.史順利

從前,有位年輕的獵手,他的槍法極準但總捕獵不到大雁,苦惱的他找一位長者求救。
長者把他領到一片大雁棲息的蘆葦地,指著站得最高的一隻大雁說:“那隻大雁是放哨的,我們管它叫雁奴。它只要一發現異常情況就會向雁群報警,所以接近雁群往往是很困難的。但我有辦法,你現在故意驚動雁奴再潛伏不動。”
年輕人照做了。雁奴發現年輕人後立即向同伴發出警告,正在棲息的雁群聞訊後紛紛出逃,但沒發現什麼,便又飛回原地。長者讓年輕人如法炮製了好幾回。
終於,幾乎所有的大雁都以為雁奴謊報軍情,紛紛把不滿發泄在雁奴身上,可憐的雁奴被啄得傷痕累累。
於是,年輕人大搖大擺地走進了蘆葦地,雁奴雖瞧在眼裡也懶得再管了,年輕人舉起了槍...................
- ------摘自【青年文摘

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們