陳萬年戒子

陳萬年(?—公元前44年),字幼公,漢代相(今安徽濉溪縣西北)人,官至右扶風,遷太僕。漢宣帝時任御史大夫。陳萬年為御史大夫,與於定國並位八年。陳萬年雖為朝中的重臣,但卻是一個善於奉承巴結、投機鑽營的人,成了後世做人成事的反面教材。

基本信息

陳萬年(?—公元前44年),字幼公,漢代相(今安徽濉溪縣西北)人,官至右扶風,遷太僕。漢宣帝時任御史大夫。陳萬年為御史大夫,與於定國並位八年。陳萬年雖為朝中的重臣,但卻是一個善於奉承巴結、投機鑽營的人,成了後世做人成事的反面教材。

原文

陳萬年為朝中顯官,嘗病,召其子鹹教戒於床下。語至夜半,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”鹹叩頭謝曰:“具曉所言,大要教鹹諂也。”萬年乃不敢復言。 選自《漢書●陳萬年傳》

注釋

鹹:陳鹹,陳萬年之子。
杖:用棍打。
戒:通“誡”,教訓。
睡:打瞌睡。
具曉:完全明白。
謝:道歉。
大要:主要的意思,大概的意思。
諂:奉承拍馬屁。

翻譯

陳萬年是朝中的重臣,一次病了,把兒子陳鹹叫到床前訓誡,講到半夜,(這時)陳鹹開始打瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“你的父親正教訓你,你卻在打瞌睡,不聽我講,這是為什麼?”陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的意思我都明白了,主要意思是教我要學會奉承拍馬屁。”陳萬年聽後不敢再說了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們