郝運[中國作家協會會員、文學翻譯家]

郝運[中國作家協會會員、文學翻譯家]
郝運[中國作家協會會員、文學翻譯家]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

郝運(郝連棟),著名法語文學翻譯家。曾任上海平明出版社、上海新文藝出版社編輯,上海譯文出版社翻譯,全國法國文學研究會理事,中國民主促進會會員,中國作家協會會員。代表性譯作有司湯達小說《紅與黑》、《帕爾馬修道院》等。2015年4月20日郝運在京接受了中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”。

基本信息

個人簡介

郝運。1946年畢業於昆明中法大學法國文學系。1947年任南京中國紅十字會總會代課長、幹事。1950年在上海、北京參加中國紅十字會總會改組工作,任秘書,並曾擔任工會主席。1953年以後相繼任上海平明出版社、上海新文藝出版社編輯。1958-1961年從事專業翻譯工作。1961-1979年任上海編譯所所員,1970-1978年參加《法漢詞典》編寫工作,並擔任該詞典的責任編輯。1979年起在上海譯文出版社從事專業翻譯工作。1980年參加上海作家協會。1988年參加中國作家協會。1986年參加上海翻譯家協會,為該會理事。1982年參加中國全國法國文學學會,為該會顧問。1956年參加中國民主促進會。

主要作品

郝運從50年代起翻譯出版了大量法國著名的長篇、中短篇小說,在外國文學翻譯事業上作出了貢獻。主要譯作有:〔法〕卡瑪拉《羅薩麗·布魯斯》,〔法〕都德《小東西》,〔法〕法朗士《諸神渴了》(合譯)、《企鵝島》、《天使的叛變》(合譯)、《法朗士小說選》(合譯),〔阿爾及利亞〕狹普《大房子》,〔法〕拉斐德《春天的燕子》(合譯),〔法〕大仲馬《黑鬱金香》、《瑪戈王后》(合譯)、《布拉熱洛納子爵》(合譯)、〔法〕司湯達《巴馬修道院》、《紅與黑》,〔法〕瓦萊斯《起義者》(合譯),〔法〕莫泊桑《莫泊桑中短篇小說選》(合譯),〔法〕左拉《左拉中短篇小說選》(合譯)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們