造市者

(本內容由OK飯粒網提供)

基本信息

作者:麥可·里德帕斯(英)

譯者:袁霞
叢書名:黑色金融系列
出版社:人民文學出版社
ISBN:9787020082056
出版時間:2010-12-01
版次:1
頁數:382
裝幀:平裝
開本:32開

內容簡介

職場新人尼克·艾略特掉進了監獄被最苛刻、勢力的債券公司德克爾錄取了。他的老闆里卡多-羅斯是一位金融界的造市者,一條大鱷,剛剛把拉美市場攪得一團糟。初出茅廬的尼克很快意識到,要么對老闆惟命是從,要么與他成為敵人,他願意為了金錢而出賣良知和靈魂么?
公司里離奇事件一樁又一樁:一名優秀職員被辭退;另一位死於搶劫;性感女友被綁架;機智的尼克為把一切調查個水落石出,拿出了一條讓人意想不到的計謀……

媒體評論

“麥可.里德帕斯的第三部小說證明他是金融驚悚領域的獨冠王,其地位無人可及。”
———《泰晤士日報》
最佳商業小說
——《星期日泰晤士日報》
“麥可.里德帕斯的情節緊湊,條理清晰,徜徉在他文字編造的小說世界中讓人難以分清,何處是真實與想像的界限。”
——《紐約時報》
“故事情節生動、刺激、人物真實可信。”
——《獨立報》
“里德帕斯的小說有深厚的現實基礎,這使他的小說與一般的暢銷書全然不同。”
——《衛報》

精彩書摘


那男人坐在對面,透過吐出的煙冷靜地觀察我,此人掌握著一個大洲的金融的未來。更重要的是,他掌握著我的未來。
“謝謝你來找我們,尼克,”他說,“傑米常跟我談起你。說了你不少好話。”他聲音低沉,吐字清晰,英國公學口音里夾了點南美腔。
“他也給我講了不少你的事。”
實際上,傑米上星期向我詳細介紹了里卡多?羅斯的情況。他父親是英裔阿根廷人,母親祖籍委內瑞拉,他本人曾在英國一所私立學校受過教育。他十年前加盟德克爾?沃德公司,使它由倫敦一家死氣沉沉的三流證券經紀商一躍成為拉丁美洲證券市場的領頭羊。里卡多主管的“新興市場”工作班子裡精英薈萃,現已成為倫敦和紐約的交易商及推銷商所眼紅的目標,傑米相信里卡多很快會成為世界金融業最了不起的風雲人物之一。
而他此刻就在這兒,正對我進行面試。
他的穿戴很講究,身穿繡有自己姓名首字母的條紋襯衫,袖口上綴著精緻的金鍊扣,濃密的黑髮梳理得一絲不苟。他不拘禮節地一點頭,那法國絲織領結就垂到最上面一顆解開的扣子下方四分之一英寸處,他的襯衫袖子捲起來,正好露出薄如紙片的瑞士表。
“來杯咖啡嗎?”他問。
“謝謝。”
我們正在交易廳角落裡一間用玻璃圍起來的小巧精緻的會議室內。他伸手拿起我倆之間的小圓桌上的電話,按了一下,“是阿爾貝托嗎?請送兩杯咖啡。”
不到一分鐘,一位穿黑西裝、打領帶、整潔乾淨的小老頭送來了兩小杯叻咖啡。
“住在倫敦我最想念的就是咖啡,”里卡多說,“本地的咖啡有所改進,但還遠遠不夠。嘗嘗這種,哥倫比亞產的。我向你保證,倫敦再不會有比這更好的了。”他的背向後靠去,蹺起二郎腿,露出做工考究的褲子。微笑在他瘦削英俊的臉上若隱若現。我發現他的左手指每隔幾分鐘就動起來,熟練地擺弄一下結婚戒指。
咖啡香醇可口,和我平時喝的“雀巢速溶”全然不同。
里卡多啜了一口,回味片刻,又小心翼翼地將杯子放到茶托上。“到目前為止你見過多少人了?”他問。
“你是第七個。”
里卡多笑了,“好一個漫長的早晨。那么,你現在對德克爾?沃德了解得夠清楚了吧?”
“我已經聽到了好多。可這是你的公司,得由你來告訴我。”
他朝身後的交易廳點點頭說:“嗯,我只不過管理著這兒的‘新興市場’工作班子,公司其餘的部門在倫敦城①里,有一百五十年歷史了。我把它們留給董事長克頓勳爵照管。我們喜歡保持一定的距離。”
他們確實如此。我們正坐在高出加那利碼頭四十多層的樓里,而碼頭距離倫敦市區東部還有三英里。
“可你的組織為德克爾?沃德創下了百分之九十的利潤?”
“是百分之九十五。”里卡多笑道。
“有什麼訣竅嗎?”
“我們在這一行當里是最優秀的,”他回答,“絕對遙遙領先。我們統治著拉丁美洲債務市場。我們為拉丁美洲借債人主管的債券業務比在我們之下的三個競爭對手合起來的還多。我們做起生意來比這一行里隨便哪個都強。我們什麼人都認識。如果你想借錢,就得跟我們談。如果你想投資,還得跟我們談。這市場是我們創造的。它屬於我們,而且利潤驚人。”
“我能想像得出。可你們是怎么走到這一步的?”
“我們總比這個市場的其他人領先一步。我們往往在別人還沒意識到之前就已捕捉到機遇。十年前安德魯?克頓邀我加盟時,我認為他只不過想使公司多一個小小的賺錢副業。我能肯定他沒預見到我們會把生意做這么大。八十年代,世界上都以為拉丁美洲成不了氣候了,我們卻在勸人們重新投資。他們大多是把錢投到海外的拉美人。我們和瑞士一家私立銀行沙爾梅合作。它有好多客戶非常希望再次把錢投到拉丁美洲地區。”
他停頓片刻,吸了口煙,又瞟了我一眼,看我是不是在聽。我在聽。
“接著那些七十年代給這一地區貸款幾十個億的大銀行開始以很低的價格拋售貸款項目。我們作為中間人給了它們很大的支持。九十年代初,許多這種貸款轉換成債券,稱為‘布雷迪債券。我們利用它們做交易,把它們從商業銀行轉到新投資者手中。最近幾年拉丁美洲投資市場的人氣重新旺盛起來。所以我們一直在為所有的人管理債券發行,從巴西玻璃生產商到阿根廷共和國無一例外。”
“你們沒遇到過競爭嗎?”
里卡多笑了,“當然遇到過。幾乎沒有人不捲入到這一行中的。可我們捷足先登了,我們爭取到了所有的契約,還有最好的員工。假如有什麼公司想替拉丁美洲借債人發行債券,它們明白得讓我們入伙,這是規矩。”
“假如它們破產了呢?”
“這樣的話發行就失敗了。沒有我們的支持什麼都幹不成。”
“處在這種地位可真不賴。”我說。
里卡多點點頭,“可我們得時刻保持警覺。正因為如此,我總想確保擁有這個市場中的一流人才。沒有他們,我們什麼都不是。”
我從小會議室的窗戶朝後面的交易廳看去,只見裡面堆滿了桌子和各類設備,男男女女們有交談的,有撥號的,有看螢幕的,還有來回打轉的。沉悶的嗡嗡聲透過玻璃牆傳進來。我不知道這些人在乾什麼,他們在和誰說話,他們在說什麼。數字在不計其數的電腦螢幕上閃爍。它們是什麼意思?
在這些神秘的活動之外,可以看到一片碧藍的晴空,還有倫敦碼頭住宅區上方的開闊空間。
里卡多循著我的目光,“他們年輕、聰明、勤奮,背景各不相同,有阿根廷貴族,也有從羅姆福德中學畢業的學生。我們人不多,但都是出類拔萃的。不幹活的人在這裡沒有容身之地。我們沒有哪個不是盡心盡職的。”
我點點頭。里卡多不說話,等我接著發問。我其實很想問:“真見鬼,那我在這裡乾什麼?”但我還是問了個稍微聰明點的問題,“拉丁美洲以外的新興市場又怎么樣呢?”
問得好。我們在亞洲沒多少施展拳腳的餘地。到那裡去搶攤的銀行多如牛毛,債市也很沒意思。東歐要刺激一點,但它也正變得越來越規範。你知道斯洛維尼亞屬於A級市場了嗎?幾乎和義大利一樣棒。”
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們