送崔融

送崔融

《送崔融》是唐代詩人杜審言的五言律詩,是《全唐詩》的第62卷第21首。 此詩是杜審言為好友崔融而作,崔融時任唐代節度使掌書記之官。一二句以敘事方式,寫友人奉命隨行遠征,交代送別的原因。三四句寫送別的場面氣魄宏大、陣勢壯觀。後四句寫詩人構想大軍到達邊境後的情境,並推想此去必然掃平叛軍,清除煙氛,表達了詩人對崔融的鼓勵與祝願。 全詩虛實相照,機趣盎然,格調古樸蒼勁,音韻鏗鏘流轉,在寫作上善於運用襯托的手法,特別是頸聯用“朔氣”和“邊聲”來反襯唐軍的威嚴和警覺,顯得十分傳神,是初唐五律中不可多得的送別佳品。

基本信息

作品原文

送崔融

君王行出將 ,書記 遠從征。

祖帳 連河闕 ,軍麾 動洛城 。

旌旃 朝朔氣 ,茄 吹夜邊聲 。

坐覺 煙塵 掃,秋風古北 平。

注釋譯文

詞句注釋

崔(cuī)融(róng):杜審言的友人,字安成,齊州全節(今山東歷城)人,唐文學家,時任節度使書記官,與杜審言有深交。

行出將:將要派遣大將出征。

書記:崔融為節度使掌書記之官。

祖帳(zhàng):為送別行人在路上設的酒宴帷帳。

連河闕(quē):從京城連續到黃河邊。闕,宮殿。指京城。

軍麾(huī):軍旗,這裡代指軍隊。

洛(luò)城:洛陽城。

旌(jīng)旃(zhān):旗幟、軍旗。

朔(shuò)氣:北方寒冷的空氣。

笳(jiā):即胡笳。一種管樂器,漢魏時流行於塞北和西域,軍營中常用作號令。

邊聲:邊界上的警報聲。

坐覺:安坐軍中,運籌帷幄。

煙塵:古時邊境有敵入侵,便舉火焚煙報警,這裡指戰事。

古北:指北方邊境。

1.

崔(cuī)融(róng):杜審言的友人,字安成,齊州全節(今山東歷城)人,唐文學家,時任節度使書記官,與杜審言有深交。

2.

行出將:將要派遣大將出征。

3.

書記:崔融為節度使掌書記之官。

4.

祖帳(zhàng):為送別行人在路上設的酒宴帷帳。

5.

連河闕(quē):從京城連續到黃河邊。闕,宮殿。指京城。

6.

軍麾(huī):軍旗,這裡代指軍隊。

7.

洛(luò)城:洛陽城。

8.

旌(jīng)旃(zhān):旗幟、軍旗。

9.

朔(shuò)氣:北方寒冷的空氣。

10.

笳(jiā):即胡笳。一種管樂器,漢魏時流行於塞北和西域,軍營中常用作號令。

11.

邊聲:邊界上的警報聲。

12.

坐覺:安坐軍中,運籌帷幄。

13.

煙塵:古時邊境有敵入侵,便舉火焚煙報警,這裡指戰事。

14.

古北:指北方邊境。

白話譯文

君王將派遣大將出師遠征,你作為書記官也奉命隨行。

餞別的酒宴規模十分盛大,雄壯的軍威轟動整個洛城。

軍旗在早晨的寒氣中飄揚,胡笳在夜晚的邊境上傳鳴。

你穩坐中軍籌劃滅敵計謀,北方的邊境秋天就能平定。

創作背景

武則天萬歲通天元年(696)五月,契丹攻陷營州,七月朝廷命梁王武三思為榆吳道安撫大使,東征以防契丹。崔融也隨軍東征。崔融當時在武三思幕府掌書記。這首詩是作者送別他出征時所寫。

作品鑑賞

清代畫家方薰認為,用筆的神妙,就在於有虛有實,所謂“虛實使筆生動有機,機趣所之,生髮不窮。”詩畫道理相同。此首送別詩,採用虛實結合的表現手法,寫出了別情,充滿了軍威,寫出了勝利,取得了情景和諧,韻味深長的藝術效果。

“君王行出將,書記遠從征”以敘事的方式,交待友人遠出的原因和形勢,描繪出一幅君王為殲敵派將出征、書記隨主帥即將遠行的景致。友人從軍遠征,自然要說到行軍戰鬥的事情,詩人卻用烘托氣氛的辦法,從側面來寫出送別的題旨,升華主題,使得詩歌條理分明,富有畫龍點睛的作用。“君王”與“書記"、“行”與“遠”的對舉,流露出詩人對友人的稱讚和羨慕之情,也暗含詩人殷勤送別之情,也表現出詩人想建功立業的寄望。

“祖帳連河闕,軍麾動洛城”以寫景的方式,緊接上文,描繪出一幅餞別的帳蓬連綿不斷、從宮闕直伸延到河邊的景致。詩人以熱烈的感情,豐富的想像,誇張的語言,使得結構顯得嚴謹,寫出征時熱烈隆重的餞別場面和威嚴雄壯的軍容。“連”、“動”兩個動詞,用得貼切自然,可謂一字傳神,觥籌交錯中,使得出征和送行的場面聲勢浩大、氣勢強勁。

“旌旃朝朔氣,茄吹夜邊聲”寫詩人想像奔赴戰場後的情景:旌旗在晨光下迎著朔風招展,笳聲在月色里放聲長鳴,響徹邊城。“朝”、“朔氣”、“吹”、“邊聲”,富有烘雲托月之意,字裡間處處充溢著豪氣四溢、志興翻飛的氣勢,流露出軍營嚴肅、高昂的士氣和戰場的悲壯氣氛,側面誇讚行軍和駐屯的整肅和警惕,暗寓出詩人對此次戰爭必勝信念的情愫。

“坐覺煙塵掃,秋風古北平”描繪出一幅友人穩坐中軍籌劃滅敵計謀、待到北疆秋風勁吹之日傳來平定的捷報的景致。詩人雖然沒有把殺敵的情況加以敘述,卻把友人那種飄逸豪放的氣度、揚眉劍出鞘的神情,活靈活現,洋溢著詩人寄託著對朋友的希望和鼓勵。詩人將餞行離別和抒懷融為一體,情意深長而又志氣乾雲,既表達了對友人的關切,又襯寫了包括友人在內的將士們的無畏精神。“坐覺”、“掃”、“平”,突顯出詩人對友人的勉勵,表現出對友人才華的信任和王師必勝的信心。

此詩藉助馳騁想像的筆墨,描繪了一幅生動的沙場剪影。開頭四句,詩人實寫眼前的送別。後面四句,詩人超越空間的限制,寫想像中的邊塞惡劣的氣候環境,在讀者面前展現出一幅荒寒悲涼的景象,烘托出濃烈的戰爭氣氛。此詩虛實相照,機趣盎然,格調古樸蒼勁,音韻鏗鏘流轉,寫得言簡意賅又不失筆調豪放,迴腸盪氣又不失痛快淋漓,沒有悲悲切切的話語,而是充滿著勝利的信心和令人鼓舞的力量。詩中著重描寫友人到前線穩坐中軍、運籌帷幄的威武風姿,祝頌之意即暗含其中,這樣來寫送別,生面別開。

作者簡介

杜審言(約645一約708),字必簡,襄陽(今湖北襄樊市)人。杜審言是杜甫的祖父。青年時與李嶠、崔融、蘇味道共稱“文章四友”。高宗鹹亨元年(670)中進士,任隰城尉,洛陽丞,後貶吉州司戶參軍。武后時任著作郎,膳部員外郎。中宗時被流放峰州,不久,復召為國子監主簿,官終修文館直學士。杜審言恃才自傲,狂放不羈,是唐代今體詩奠基人之一,與沈佺期,宋之問齊名。有《杜審言集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們