紅樓夢·中秋夜大觀園即景

紅樓夢·中秋夜大觀園即景

《中秋夜大觀園即景》聯句三十五韻(第七十六回):這次黛玉、湘雲兩人相對聯句,是在寂寞的秋夜中進行的,情調之淒清猶如寒蟲悲鳴。後來妙玉聽到,將它截住續完。詩用“十三元”韻,這一韻部中的字,如“元”、“繁”、“坤”、“言”等,現代口語讀音已差別較大,但在詩中並非轉韻或走了韻,因為舊體格律詩是按照一千年前沿襲下來的韻書中所分的韻部來押韻的,雖然後來讀音已有變化,但做詩的人仍舊是遵守韻書的。排律兩句一韻,“三十五韻” 就是一共七十句。

聯句

三五中秋夕,(黛玉)清游擬上元。
註:三五,十五日。擬,可與……相比。上元,元宵節,陰曆正月十五。
撒天箕斗燦,(湘雲)匝地管弦繁。
註:箕斗,南箕北斗,星宿名,是泛指。匝地,管樂器和弦樂器,這裡指樂聲。
幾處狂飛盞?(黛玉)誰家不啟軒?
註:飛盞,舉杯。啟軒,打開窗戶,為賞月。
輕寒風剪剪,(湘雲)良夜景暄暄。
註:剪剪,風尖細的樣子。暄暄,暖融融,就心情而言。
爭餅嘲黃髮,(黛玉)分瓜笑綠媛。
註:即“嘲黃髮之爭餅,笑綠媛之分瓜”。黃髮,老年人。綠媛,年輕姑娘。“綠”即“綠鬢”、“綠雲”,也就是女子的黑髮。爭餅,爭吃月餅。湘雲說這句“杜撰”,黛玉說:“‘吃餅’是舊典。”唐僖宗一次吃餅味美,叫御廚用紅綾扎餅,賜給在曲江的新進士。唐代重進士,老年中舉亦以為榮。徐寅詩說:“莫欺老缺殘牙齒,曾吃紅綾餅餡來。”黛玉借爭吃餅來說爭名位,故“嘲”之。分瓜,切西瓜。《燕京歲時記》:“八月十五日祭月,其祭,果餅必圓,分瓜必牙錯。”“凡中秋供月,西瓜必參差切之,如蓮花瓣形。”黛玉說“分瓜”是“杜撰”。其實“分瓜”即樂府中所謂“破瓜”,將“瓜”字分拆像兩個“八”字,隱“二八”(十六歲)之年,唐人曾用之。段成式《戲高侍郎》詩:“猶憐最小分瓜日,奈許迎春得藕(“藕”諧“偶”)時。”即是“笑綠媛”。湘雲藉以作戲語。
香新榮王桂,(湘雲)色健茂金萱。
註:意謂玉桂榮發而飄來新香,月色使萱草更有光彩。萱,忘憂草。舊時常指代母親。湘雲說:“只不犯著替他們頌聖去。”意思是用不著去代人祝母壽,因為她自己是沒父母的。
蠟燭輝瓊宴,(黛玉)觥疘亂綺園。
註:瓊宴,擺著玉液瓊漿的宴席,盛宴。觥疘,行酒令用的竹籤。觥,古代酒器。綺園,芳園。
分曹尊一令,(湘雲)射覆聽三宣。
註:分曹,分職。行酒令作謎猜物,要分作的人和猜的人。尊一令,服從令官一個人的命令。射覆,原來是將東西覆蓋在盆下令人猜測的遊戲,後來古法失傳,另用語言歇後隱前的辦法來猜物,也叫射覆,六十二回曾寫到。宣,宣布酒令。書中有“三宣牙牌令”。這四句與李商隱《無題》詩“隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅”相似。
骰彩紅成點,(黛玉)傳花鼓濫喧。
註:擊鼓傳花遊戲上一回中寫到。濫喧,頻敲。
晴光搖院宇,(湘雲)素彩接乾坤。
註:晴光、素彩,都說月光 。乾坤,天地。
賞罰無賓主,(黛玉)吟詩序仲昆。
註:上句仍說行酒令。無,不分。序仲昆,分出高下,評定優劣。
構思時倚檻,(湘雲)擬景或依門。
註:擬,摹擬,想像。“景”,程高本作“句”。
酒盡情猶在,(黛玉)更殘樂已諼。
註:更殘,夜將盡。諼,忘記,引申為停止。
漸聞語笑寂,(湘雲)空剩雪霜痕。
註:雪霜痕,喻照在景物上的月光。
階露團朝菌,(黛玉)庭姻斂夕棔。
註:意謂露濕台階時,朝菌已團生;煙籠庭院中,夕棔已斂合。朝菌,一種早晨生的菌類,生命短促。棔,合歡樹,又有合昏、夜合、馬纓花等名,喬木,羽狀複葉,小葉入夜則合。
秋湍瀉石髓,(湘雲)風葉聚雲根。
註:湍,急流。瀉石髓,從石窟中瀉出。石髓,石鐘乳。有石灰石處多洞窟。黛玉夸這一句好,說:“別的都要抹倒。”因為意境之中能映出月光。聚雲根,堆積在山石上。古人以為雲氣從山石中出來,故稱雲根。
寶婺情孤潔,(黛玉)銀蟾氣吐吞。
註:星星清朗明淨,月亮光彩煥發。寶婺,婺女星。以女神相擬,所以說“情孤潔”。銀蟾,月亮。已見《中秋對月有懷口占一律》注。因癩蛤蟆而用“氣吐吞”。
藥經靈兔搗,(湘雲)人向廣寒奔。
註:傳說月中有白兔搗藥,嫦娥偷吃不死藥而奔月。月宮叫廣寒宮。程高本“經”作“催”。
犯斗邀牛女,(黛玉)乘槎訪帝孫。
註:參見《賦得紅梅花》“遊仙”句注。《博物志》:海上客乘槎遊仙回來後,曾問方士嚴君平。嚴說:“某年月日,客星犯牽牛宿。”一算,正是他到天河的時候。邀,見面。帝孫,也叫天孫,即織女星。兩句所用的是同一個傳說。所以黛玉說:“對句不好,合掌。”對仗兩句意思相同,如兩掌相合,叫合掌。
盈虛輪莫定,(湘雲)晦朔魄空存。
註:盈虛,指月的圓缺。輪,月輪。晦朔,陰曆月末一天叫晦,月初一天叫朔,晦朔無月。魄,月魄。已無月光而徒存魂魄。兩句都借月隱說人事。
壺漏聲將涸,(黛玉)窗燈焰已昏。
註:壺漏,古代定時器。涸,水乾。這裡指聲歇。
寒塘渡鶴影,(湘雲)冷月葬花魂。(黛玉)
註:上句取意於杜甫《和裴迪登新津寺寄王侍郎》詩:“蟬聲集古寺,鳥影度寒塘。”及蘇軾《後赤壁賦》“適有孤鶴,橫江東來”一段。以“鶴影”隱湘雲將來孤居形景恰好,作者曾描寫她長得“鶴勢螂形”。下句“葬花魂”本系黛玉事,“花魂”與“鶴影”也自然成對。庚辰本作“葬死魂”,是形訛。後人以為音訛,遂改為“葬詩魂”(甲辰、程高本)。葬花魂,用明代葉紹袁《午夢堂集·續窈聞記》中事:葉之幼女小鸞(短命的才女)鬼魂受戒,答其師問:“‘曾犯痴否?’女云:‘犯。——勉棄珠環收漢玉,戲捐粉盒葬花魂。’師大讚……”(詳見拙著《論紅樓夢佚稿》226頁《冷月葬花魂》)
香篆銷金鼎,脂冰膩玉盆。
註:香篆,製作成篆文形狀的香。銷,焚盡於。金鼎,鼎爐。脂冰,冰雪般的肌膚上的香脂。語詞結構與“香篆”同,皆主體置前。此聯至結尾皆妙玉所續。
簫憎嫠婦泣,衾倩侍兒溫。
註:嫠婦,寡婦。這句說,能使寡婦哭泣的簫聲令人不忍聽。蘇軾《前赤壁賦》:“客有吹洞簫者,倚歌而和之,其聲嗚嗚然,如怨、如慕、如泣、如訴,…… 舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”下句亦寫孤寂。
空帳懸文鳳,閒屏掩彩鴛。
註:即“空懸文鳳之帳,閒掩彩鴛之屏”。文鳳、彩鴛,都是帳、屏上所飾,反襯人的孤獨。
露濃苔更滑,霜重竹難捫。
註:捫,摸。
猶步縈紆沼,還登寂歷原。
註:縈紆,曲折。沼,池沼。寂歷,寂靜。原,高地。
石奇神鬼搏,木怪虎狼蹲。
註:石頭形狀奇特,好象神鬼在打架,樹木長得很怪,彷佛蹲著的野獸。“搏”程高本作“縛”,誤。
贔屓朝光透,罘罳曉露屯。
註:贔屓(音幣戲),傳說龍所生的怪物,像龜,好負重,石碑下當座的大龜即是。這裡指代碑石。罘罳(音浮思),古代宮門外或城角上有網孔的屏。這裡泛指門外有孔的垣屏。章太炎《國小答門》:“古者守望牆牖皆為射孔……屏最在外,守望尤急,是故刻為網形,以通大鏃,謂之罘罳。”有人作捕鳥雀之網解,與上句言碑石似不相稱,引申為蛛網,也不是。
振林千樹鳥,啼谷一聲猿。
註:啼谷一聲猿,大觀園是不會有哀猿長嘯、空谷傳響的。但是,詩不妨那么寫。
歧熟焉忘徑?泉知不問源。
註:歧,路分開的地方。焉,那裡。兩句借游山水說哲理,自謂能知大道本源,不至迷途,是翻古人的意。《列子》:“大道以多歧亡羊。”《淮南子》:“楊朱見歧路而泣,謂其可以南,可以北。”又前人多有寫見泉流而問源、尋源、探源的詩。
鐘鳴攏翠寺,雞唱稻香村。
註:鐘鳴攏翠寺,妙玉所住的攏翠庵居然像深山古剎,也是理想化了的。
有興悲何繼?無愁意豈煩?
註:“繼”,程高本作“極”,與“有興”矛盾,因為“悲何極”通常的意思是“悲傷哪裡有個完呢”。今從脂本。
芳情只自遣,雅趣向誰言!
註:遣,排遣,尋找地方寄託。
徹旦休雲倦,烹茶更細論。(妙玉)
註:細論,指細論詩。杜甫《春日憶李白》詩:“何時一尊酒,重與細論文?”

鑑賞

中秋聯句緊接在抄檢大觀園之後,是藉此明寫賈府的衰頹景象。
詩的開頭寫“匝地管弦繁”、“良夜景暄暄”、“蠟燭輝瓊宴,觥疘亂綺園”等熱鬧景象,都是故作精神,強顏歡笑。實際上,酒席是無精打采的,寶釵、寶琴不在,李紈、鳳姐生病,賈母見“少了這四個人,便覺冷清了好些”,不覺為之而“長嘆”。寶玉因晴雯病重而離席,探春因近日家事而煩惱。所謂“管弦”,也只有桂花陰里發出的一縷十分淒涼的笛聲。在這“社也散了,詩也不作”的情況下,黛玉“對景感懷”、“倚欄垂淚”,湘雲前來相慰,深夜裡硬拉她到水邊聯句,其寂寞情景可想而知。
即使紙上歡樂也難終篇。聯句不知不覺地轉出了悲音:“酒盡情猶在,更殘樂已護。”一個說:“這時候,可知一步難似一步了。”作者大有深意,所指不但作詩而已。湘雲的“庭煙斂夕棔”、“盈虛輪莫定”等象徵她的命運變幻;黛玉的“階露團朝菌”、“壺漏聲將涸”也預兆她的生命將盡。“寒塘渡 鶴影,冷月葬花魂。”這“淒清奇譎”的句子,正好是她們最富有詩意的自我寫照。
妙玉深感詩過於悲涼,想用自己所續把“頹敗淒楚”的調子“翻轉過來”,便從夜盡曉來的意思上做文章。但這不過是一種企圖逃避不幸命運的主觀願望罷了。自以為能辨歧途、知泉源的妙玉,最後自己也不能免去流落瓜州渡口、“好一似、無瑕白玉遭泥陷”的可悲下場。這樣的安排,正可以看出《紅樓夢》反映和批評當時社會各種狀況的真實性和深刻性。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們