內容介紹
獲得博士學位後,邁爾沒有像通常的德國學人那樣寫教授資格論文,然後在大學謀職。1983年,年僅30的邁爾完成了一部"功夫"之作:盧梭(Jean-Jacques Rousseau)《論不平等》(Discours sur l'inégalité)的德文重譯本。這個本子由邁爾根據《論不平等》的原版和手稿編輯、翻譯(法德語對照)並注釋,附有盧梭與該書相關的書信、當年對盧梭的批評以及盧梭的反批評。這部功夫之作是施特勞斯教導學生的解讀經典的做法,有如貝納爾德特(Seth Benardete)、布魯姆(Allan Bloom)、羅森(Stanley Rosen)之於柏拉圖或曼菲爾德(Harvey C. Manfield)之於馬基雅維里(Niccolo Machiavelli)。重新翻譯和注釋經典文獻,看起來像國學界的古籍整理,其實不然。施特勞斯告訴學生們,直到十八世紀,西方哲人的寫作都還十分顧及迫害和檢控。搞清楚一個哲人如何在迫害和檢控的社會處境中寫作,不僅關係到恰切理解古典文本,而且關係到為甚么要哲學。邁爾為《論不平等》新譯本寫了長達近60頁的導言《盧梭論人類不平等的起源和基礎:關於這部著作的修辭和意圖的導論性研究》,就是依據施特勞斯關於"迫害與寫作技藝"的觀點來解讀盧梭。
施特勞斯在30年代離開德國去英倫研究霍布斯(Thomas Hobbes),然後流亡美國,一去不返。施特勞斯雖然在流亡前發表過著作,德國學界早已不記得他。1988年,邁爾出版了《施米特、施特勞斯與"政治的概念"》(Carl Schmitt, Leo Strauss und" Der Begriff des Politischen": Zu einem Dialog unter Abwesenden)4。這部篇幅不大的論著給德國的施米特研究帶來巨大衝擊,也正是由於這本書,德國學界才記起施特勞斯。施米特早年的一位博士生對邁爾說,早在30年代,施米特就對他說過:施特勞斯是真正的哲學家。1997年,在邁爾指導下,德國出版了第一本關於施特勞斯的思想評傳(Clemens Kauffmann著,Hamburg/Junius 1997)。通過邁爾,流亡哲人施特勞斯回到了德國。五年前,邁爾主編的六卷本《施特勞斯文集》(Leo Strauss: Gesammelte Schriften)頭兩卷出版,迄今他還在為文集的後幾卷下功夫。
邁爾的研究從施特勞斯式的哲學史研究路向起步(盧梭譯註),然後轉向施米特與施特勞斯的對比性研究。在隨後的《施米特的學說:四論政治神學與政治哲學的區分》(Die Lehre Carl Schmitts: Vier Kapitel zur Unterscheidung Politischer Theologie und Politischer Philosophie)一書中,邁爾進一步闡發了施米特的政治神學,兩年後,邁爾發表了《施特勞斯的思想運動:哲學史與哲人的意圖》(Die Denkbewegung von Leo Strauss: Die Geschichte der Philosophie und die Intention des Philosophen),解釋施特勞斯的哲學史研究的意圖。